Job 21:8
Job 21:8
They see their children established around them, their offspring before their eyes.

They live to see their children grow up and settle down, and they enjoy their grandchildren.

Their offspring are established in their presence, and their descendants before their eyes.

"Their descendants are established with them in their sight, And their offspring before their eyes,

Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.

Their children are established while they are still alive, and their descendants, before their eyes.

Their children grow up while they're alive, and they live to see their grandchildren.

Their children are firmly established in their presence, their offspring before their eyes.

They see their children firmly established with them, and they get to see their descendants.

Their seed is with them, established in their sight, and their offspring before their eyes.

Their descendants are established in their sight with them, and their offspring before their eyes.

Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.

Their seed is established with them in their sight, And their offspring before their eyes.

Their seed continueth before them, a multitude of kinsmen, and of children's children in their sight.

Their seed is established with them in their sight, and their offspring before their eyes.

Their seed is established with them in their sight, and their offspring before their eyes.

Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.

Their child is established with them in their sight, their offspring before their eyes.

Their seed is established, Before their face with them, And their offspring before their eyes.

Jobi 21:8
Pasardhësit e tyre fuqizohen bashkë me ta nën vështrimet e tyre dhe fëmijët e tyre lulëzojnë në sytë e tyre.

ﺃﻳﻮﺏ 21:8
نسلهم قائم امامهم معهم وذريتهم في اعينهم.

Dyr Hieb 21:8
Ayn Schar frische Kinder; mit ien künnend s Freud habn.

Йов 21:8
Чадата им се утвърждават заедно с тях пред лицето им, И внуците им пред очите им.

約 伯 記 21:8
他 們 眼 見 兒 孫 , 和 他 們 一 同 堅 立 。

他 们 眼 见 儿 孙 , 和 他 们 一 同 坚 立 。

他們眼見兒孫,和他們一同堅立。

他们眼见儿孙,和他们一同坚立。

Job 21:8
Potomstvo njihovo s njima napreduje a izdanci im se množe pred očima.

Jobova 21:8
Símě jejich stálé jest před oblíčejem jejich s nimi, a rodina jejich před očima jejich.

Job 21:8
Deres Æt har de blivende hos sig, deres Afkom for deres Øjne;

Job 21:8
Hun zaad is bestendig met hen voor hun aangezicht, en hun spruiten zijn voor hun ogen.

איוב 21:8
זַרְעָ֤ם נָכֹ֣ון לִפְנֵיהֶ֣ם עִמָּ֑ם וְ֝צֶאֱצָאֵיהֶ֗ם לְעֵינֵיהֶֽם׃

ח זרעם נכון לפניהם עמם  וצאצאיהם לעיניהם

זרעם נכון לפניהם עמם וצאצאיהם לעיניהם׃

Jób 21:8
Az õ magvok elõttök nõ fel õ velök, és az õ sarjadékuk szemeik elõtt.

Ijob 21:8
Ilia idaro estas bone arangxita antaux ili, kune kun ili, Kaj ilia devenantaro estas antaux iliaj okuloj.

JOB 21:8
Heidän siemenensä on pysyväinen heidän ympärillänsä, ja heidän sikiänsä ovat läsnä heitä.

Job 21:8
Leur postérité s'établit devant eux, auprès d'eux, et leurs descendants devant leurs yeux.

Leur postérité s'affermit avec eux et en leur présence, Leurs rejetons prospèrent sous leurs yeux.

Leur race se maintient en leur présence avec eux, et leurs rejetons s'élèvent devant leurs yeux.

Hiob 21:8
Ihr Same ist sicher um sie her, und ihre Nachkömmlinge sind bei ihnen.

Ihr Same ist sicher um sie her, und ihre Nachkömmlinge sind bei ihnen.

Ihr Nachwuchs gedeiht vor ihnen in ihrer Gemeinschaft, und ihre Sprößlinge vor ihren Augen.

Giobbe 21:8
La loro progenie prospera, sotto ai loro sguardi, intorno ad essi, e i lor rampolli fioriscon sotto gli occhi loro.

La lor progenie è stabilita nel lor cospetto, insieme con loro; E i lor discendenti son davanti agli occhi loro.

AYUB 21:8
Anak-anak mereka itu adalah dengan selamat sentosa di hadapannya dan segala benih mereka itu makin besar di hadapan matanya.

욥기 21:8
씨가 그들의 앞에서 그들과 함께 굳게 서고 자손이 그들의 목전에서 그러하구나

Iob 21:8
semen eorum permanet coram eis propinquorum turba et nepotum in conspectu eorum

Jobo knyga 21:8
Jų palikuonys įsikuria jų aplinkoje, jų vaikaičiai gyvena su jais.

Job 21:8
Pumau tonu o ratou uri ki to ratou taha ki to ratou aroaro, a ko a ratou whanau kei ta ratou tirohanga atu.

Jobs 21:8
De ser sine barn trives omkring sig, og sine efterkommere har de for sine øine.

Job 21:8
En su presencia se afirman con ellos sus descendientes, y sus vástagos delante de sus ojos;

En su presencia se afirman con ellos sus descendientes, Y sus vástagos delante de sus ojos;

Su simiente es establecida delante de ellos; y sus renuevos delante de sus ojos.

Su simiente con ellos, compuesta delante de ellos; Y sus renuevos delante de sus ojos.

Su simiente con ellos, compuesta delante de ellos; y sus renuevos delante de sus ojos.

Jó 21:8
Eles têm a felicidade de ver os seus filhos estabelecidos ao seu redor, e os seus descendentes diante dos seus olhos.

Os seus filhos se estabelecem à vista deles, e os seus descendentes perante os seus olhos.   

Iov 21:8
Sămînţa lor se întăreşte cu ei şi în faţa lor, odraslele lor propăşesc supt ochii lor.

Иов 21:8
Дети их с ними перед лицем их, и внуки их перед глазами их.

Дети их с ними перед лицем их, и внуки их перед глазами их.[]

Job 21:8
De se sina barn leva kvar hos sig, och sin avkomma hava de inför sina ögon.

Job 21:8
Ang kanilang binhi ay natatatag nakasama nila sa kanilang paningin, at ang kanilang mga suwi ay nasa harap ng kanilang mga mata.

โยบ 21:8
เชื้อสายของเขาก็ตั้งมั่นคงอยู่ในสายตาของเขา และลูกหลานของเขาก็อยู่ต่อหน้าต่อตาเขา

Eyüp 21:8
Çocukları sapasağlam çevrelerinde,
Soyları gözlerinin önünde.[]

Gioùp 21:8
Dòng dõi chúng nó thành lập có mắt chúng nó thấy, Và con cháu họ ở trước mặt họ.

Job 21:7
Top of Page
Top of Page