Job 21:3
Job 21:3
Bear with me while I speak, and after I have spoken, mock on.

Bear with me, and let me speak. After I have spoken, you may resume mocking me.

Bear with me, and I will speak, and after I have spoken, mock on.

"Bear with me that I may speak; Then after I have spoken, you may mock.

Suffer me that I may speak; and after that I have spoken, mock on.

Bear with me while I speak; then after I have spoken, you may continue mocking.

Bear with me and let me speak! Then, after I've spoken, you'll be free to mock me.

Bear with me and I will speak, and after I have spoken you may mock.

Bear with me while I speak. Then after I've spoken, you may go on mocking.

Suffer me that I may speak; and after I have spoken, mock on.

Bear with me that I may speak; and after that I have spoken, mock on.

Suffer me that I may speak; and after that I have spoken, mock on.

Suffer me, and I also will speak; And after that I have spoken, mock on.

Suffer me, and I will speak, and after, if you please, laugh at my words.

Suffer me and I will speak; and after I have spoken, mock on!

Suffer me, and I also will speak; and after that I have spoken, mock on.

Suffer me that I may speak; and after I have spoken, mock on.

Allow me, and I also will speak; After I have spoken, mock on.

Bear with me, and I speak, And after my speaking -- ye may deride.

Jobi 21:3
Kini durim me mua dhe më lini të flas dhe, kur të kem folur, edhe talluni me mua.

ﺃﻳﻮﺏ 21:3
احتملوني وانا اتكلم وبعد كلامي استهزئوا.

Dyr Hieb 21:3
ietz laasstß mi zeerst ausrödn; von mir aus, aft spottß!

Йов 21:3
Потърпете ме, и аз ще говоря; А след като изговоря, присмивайте се.

約 伯 記 21:3
請 寬 容 我 , 我 又 要 說 話 ; 說 了 以 後 , 任 憑 你 們 嗤 笑 罷 !

请 宽 容 我 , 我 又 要 说 话 ; 说 了 以 後 , 任 凭 你 们 嗤 笑 罢 !

請寬容我,我又要說話,說了以後,任憑你們嗤笑吧!

请宽容我,我又要说话,说了以后,任凭你们嗤笑吧!

Job 21:3
Otrpite da riječ jednu ja izrečem, kad završim, tad se rugajte slobodno.

Jobova 21:3
Postrpte mne, abych i já mluvil, a když odmluvím, posmívejž se.

Job 21:3
Find jer nu i, at jeg taler, siden kan I jo haane!

Job 21:3
Verdraagt mij, en ik zal spreken; en nadat ik gesproken zal hebben, spot dan.

איוב 21:3
אוּנִי וְאָנֹכִ֣י אֲדַבֵּ֑ר וְאַחַ֖ר דַּבְּרִ֣י תַלְעִֽיג׃

ג שאוני ואנכי אדבר  ואחר דברי תלעיג

אוני ואנכי אדבר ואחר דברי תלעיג׃

Jób 21:3
Szenvedjetek el engem, a míg szólok, azután gúnyoljátok ki beszédemet.

Ijob 21:3
Toleru, ke mi parolu; Kaj kiam mi finos mian paroladon, tiam moku.

JOB 21:3
Kärsikäät minua, että minä myös puhuisin: ja kuin minä puhunut olen, pilkkaa sitte.

Job 21:3
Supportez-moi, et moi je parlerai, et après mes paroles, moque-toi!

Laissez-moi parler, je vous prie; Et, quand j'aurai parlé, tu pourras te moquer.

Supportez-moi, et je parlerai, et après que j'aurai parlé, moquez-vous.

Hiob 21:3
Vertraget mich, daß ich auch rede, und spottet danach mein.

Vertragt mich, daß ich auch rede, und spottet darnach mein!

Vergönnt mir, daß ich spreche, und wenn ich geredet, magst du höhnen.

Giobbe 21:3
Sopportatemi, lasciate ch’io parli, e quando avrò parlato tu mi potrai deridere.

Comportatemi che io parli; E poichè avrò parlato, beffatevi pure.

AYUB 21:3
Sabarkanlah aku sementara aku lagi berkata-kata; setelah sudah putus segala perkataanku, baharu hendaklah kamu membuat olok-olok.

욥기 21:3
나를 용납하여 말하게 하라 내가 말한 후에 또 조롱할지니라

Iob 21:3
sustinete me ut et ego loquar et post mea si videbitur verba ridete

Jobo knyga 21:3
Kantriai išklausykite mano kalbą; kai baigsiu, galite toliau tyčiotis.

Job 21:3
Tukua ahau, a ka korero hoki ahau; a ka mutu aku korero, haere tonu ta koutou tawai.

Jobs 21:3
Tål mig, så jeg kan få tale, og når jeg har talt, kan du spotte.

Job 21:3
Tened paciencia y hablaré; y después que haya hablado, os podréis burlar.

Tengan paciencia y hablaré; Y después que haya hablado, se podrán burlar.

Soportadme, y yo hablaré; y después que hubiere hablado, escarneced.

Soportadme, y yo hablaré; Y después que hubiere hablado, escarneced.

Soportadme, y yo hablaré; y después que hubiere hablado, escarneced.

Jó 21:3
Permiti, portanto, que eu fale livremente, e, quando tiver encerrado minha tese, zombai à vontade de minha pessoa.

Sofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai.   

Iov 21:3
Lăsaţi-mă să vorbesc, vă rog; şi, după ce voi vorbi, veţi putea să vă bateţi joc.

Иов 21:3
Потерпите меня, и я буду говорить; а после того, какпоговорю, насмехайся.

Потерпите меня, и я буду говорить; а после того, как поговорю, насмехайся.[]

Job 21:3
Haven fördrag med mig, så att jag får tala; sedan jag har talat, må du bespotta.

Job 21:3
Pagdalitaan ninyo ako, at ako nama'y magsasalita, at pagkatapos na ako'y makapagsalita, ay manuya kayo.

โยบ 21:3
ขออดทนหน่อยและข้าจะพูด และเมื่อข้าพูดแล้ว ก็เยาะต่อไปเถอะ

Eyüp 21:3
Bırakın ben de konuşayım,
Ben konuştuktan sonra alay edin.[]

Gioùp 21:3
Hãy nhịn nhục tôi, để tôi nói: Sau khi tôi đã nói, các bạn hãy cứ nhạo báng đi.

Job 21:2
Top of Page
Top of Page