Job 21:21 For what do they care about the families they leave behind when their allotted months come to an end? For they will not care what happens to their family after they are dead. For what do they care for their houses after them, when the number of their months is cut off? "For what does he care for his household after him, When the number of his months is cut off? For what pleasure hath he in his house after him, when the number of his months is cut off in the midst? For what does he care about his family once he is dead, when the number of his months has run out? What will they care for their household after them, when the number of his months comes to an end?" For what is his interest in his home after his death, when the number of his months has been broken off? How can he be interested in his family after he's gone, when the number of his months is cut short? For what delight shall he have in his house after him, being cut off in the number of his months? For what pleasure has he in his house after him, when the number of his months is cut off in the midst? For what pleasure has he in his house after him, when the number of his months is cut off in the middle? For what careth he for his house after him, When the number of his months is cut off? For what is it to him what befalleth his house after him: and if the number of his months be diminished by one half? For what pleasure should he have in his house after him, when the number of his months is cut off? For what pleasure hath he in his house after him, when the number of his months is cut off in the midst? For what pleasure hath he in his house after him, when the number of his months is cut off in the midst? For what does he care for his house after him, when the number of his months is cut off? For what is his delight in his house after him, And the number of his months cut off? Jobi 21:21 ﺃﻳﻮﺏ 21:21 Dyr Hieb 21:21 Йов 21:21 約 伯 記 21:21 他 的 岁 月 既 尽 , 他 还 顾 他 本 家 麽 ? 他的歲月既盡,他還顧他本家嗎? 他的岁月既尽,他还顾他本家吗? Job 21:21 Jobova 21:21 Job 21:21 Job 21:21 איוב 21:21 כִּ֤י מַה־חֶפְצֹ֣ו בְּבֵיתֹ֣ו אַחֲרָ֑יו וּמִסְפַּ֖ר חֳדָשָׁ֣יו חֻצָּֽצוּ׃ כא כי מה-חפצו בביתו אחריו ומספר חדשיו חצצו כי מה־חפצו בביתו אחריו ומספר חדשיו חצצו׃ Jób 21:21 Ijob 21:21 JOB 21:21 Job 21:21 Car, que lui importe sa maison après lui, Quand le nombre de ses mois est achevé? Et quel plaisir aura-t-il en sa maison, laquelle il laisse après soi, puisque le nombre de ses mois aura été retranché? Hiob 21:21 Denn was ist ihm gelegen an seinem Hause nach ihm, wenn die Zahl seiner Monden ihm zugeteilt ist? Denn was kümmert ihn sein Haus nach seinem Tode, wenn seiner Monde Zahl beendet ist? Giobbe 21:21 Perciocchè del rimanente, quale affezione avranno essi alle lor case, Da che il numero de’ lor mesi sarà stato troncato? AYUB 21:21 욥기 21:21 Iob 21:21 Jobo knyga 21:21 Job 21:21 Jobs 21:21 Job 21:21 Pues ¿qué le importa la suerte de su casa después de él cuando el número de sus meses haya sido cortado? Pues ¿qué le importa la suerte de su casa después de él (después que él muera) Cuando el número de sus meses haya sido cortado? Porque ¿qué deleite tendrá él de su casa después de sí, siendo cortado el número de sus meses? Porque ¿qué deleite tendrá él de su casa después de sí, Siendo cortado el número de sus meses? Porque ¿qué deleite tendrá el de su casa después de sí, siendo cortado el número de sus meses? Jó 21:21 Pois, que lhe importa a sua casa depois de morto, quando lhe for cortado o número dos seus meses? Iov 21:21 Иов 21:21 Ибо какая ему забота до дома своего после него, когда число месяцев его кончится?[] Job 21:21 Job 21:21 โยบ 21:21 Eyüp 21:21 Gioùp 21:21 |