Job 21:18 How often are they like straw before the wind, like chaff swept away by a gale? Are they driven before the wind like straw? Are they carried away by the storm like chaff? Not at all! That they are like straw before the wind, and like chaff that the storm carries away? "Are they as straw before the wind, And like chaff which the storm carries away? They are as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away. Are they like straw before the wind, like chaff a storm sweeps away? May they become like a straw, blown away before the wind; like a chaff that's swept off by a storm. How often are they like straw before the wind, and like chaff swept away by a whirlwind? How often are they like straw in the wind or like husks that the storm sweeps away? They shall be as stubble before the wind and as chaff taken up by the whirlwind. They are as stubble before the wind, and as chaff that the storm carries away. They are as stubble before the wind, and as chaff that the storm carries away. That they are as stubble before the wind, And as chaff that the storm carrieth away? They shall be as chaff before the face of the wind, and as ashes which the whirlwind scattereth. Do they become as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away? That they are as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away? They are as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away. How often is it that they are as stubble before the wind, as chaff that the storm carries away? They are as straw before wind, And as chaff a hurricane hath stolen away, Jobi 21:18 ﺃﻳﻮﺏ 21:18 Dyr Hieb 21:18 Йов 21:18 約 伯 記 21:18 他 们 何 尝 像 风 前 的 碎 秸 , 如 暴 风 刮 去 的 糠 秕 呢 ? 他們何嘗像風前的碎秸,如暴風颳去的糠秕呢? 他们何尝像风前的碎秸,如暴风刮去的糠秕呢? Job 21:18 Jobova 21:18 Job 21:18 Job 21:18 איוב 21:18 יִהְי֗וּ כְּתֶ֥בֶן לִפְנֵי־ר֑וּחַ וּ֝כְמֹ֗ץ גְּנָבַ֥תּוּ סוּפָֽה׃ יח יהיו כתבן לפני-רוח וכמץ גנבתו סופה יהיו כתבן לפני־רוח וכמץ גנבתו סופה׃ Jób 21:18 Ijob 21:18 JOB 21:18 Job 21:18 Qu'ils soient comme la paille emportée par le vent, Comme la balle enlevée par le tourbillon? Ils seront comme la paille exposée au vent, et comme la balle qui est enlevée par le tourbillon. Hiob 21:18 daß sie werden wie Stoppeln vor dem Winde und wie Spreu, die der Sturmwind wegführt? werden sie wie der Strohhalm vor dem Winde und wie Spreu, die der Sturm entführt hat? Giobbe 21:18 E che sieno come paglia al vento, E come pula che il turbo invola? AYUB 21:18 욥기 21:18 Iob 21:18 Jobo knyga 21:18 Job 21:18 Jobs 21:18 Job 21:18 ¿Son como paja delante del viento, y como tamo que arrebata el torbellino? ¿Son como paja delante del viento, Y como tamo que arrebata el torbellino? Serán como la paja delante del viento, y como el tamo que arrebata el torbellino. Serán como la paja delante del viento, Y como el tamo que arrebata el torbellino. Serán como la paja delante del viento, y como el tamo que arrebata el torbellino. Jó 21:18 que eles sejam como a palha diante do vento, e como a pragana, que o redemoinho arrebata? Iov 21:18 Иов 21:18 Они должны быть, как соломинка пред ветром и как плева, уносимая вихрем.[] Job 21:18 Job 21:18 โยบ 21:18 Eyüp 21:18 Gioùp 21:18 |