Job 21:16 But their prosperity is not in their own hands, so I stand aloof from the plans of the wicked. (They think their prosperity is of their own doing, but I will have nothing to do with that kind of thinking.) Behold, is not their prosperity in their hand? The counsel of the wicked is far from me. "Behold, their prosperity is not in their hand; The counsel of the wicked is far from me. Lo, their good is not in their hand: the counsel of the wicked is far from me. But their prosperity is not of their own doing. The counsel of the wicked is far from me! Behold! Their prosperity isn't in their control! The counsel of the wicked will remain far from me." But their prosperity is not their own doing. The counsel of the wicked is far from me! Anyhow, isn't their happiness in their own power? (The plan of the wicked is foreign to my way of thinking.) Behold that their good is not in their hands; the counsel of the wicked is far from me. Lo, their prosperity is not in their hand: the counsel of the wicked is far from me. See, their good is not in their hand: the counsel of the wicked is far from me. Lo, their prosperity is not in their hand: The counsel of the wicked is far from me. Yet because their good things are not in their hand, may the counsel of the wicked be far from me. Behold, their prosperity is not in their hand. The counsel of the wicked be far from me! Lo, their prosperity is not in their hand: the counsel of the wicked is far from me. Lo, their good is not in their hand: the counsel of the wicked is far from me. Behold, their prosperity is not in their hand. The counsel of the wicked is far from me. Lo, not in their hand is their good, (The counsel of the wicked Hath been far from me.) Jobi 21:16 ﺃﻳﻮﺏ 21:16 Dyr Hieb 21:16 Йов 21:16 約 伯 記 21:16 看 哪 , 他 们 亨 通 不 在 乎 自 己 ; 恶 人 所 谋 定 的 离 我 好 远 。 看哪,他們亨通不在乎自己,惡人所謀定的離我好遠。 看哪,他们亨通不在乎自己,恶人所谋定的离我好远。 Job 21:16 Jobova 21:16 Job 21:16 Job 21:16 איוב 21:16 הֵ֤ן לֹ֣א בְיָדָ֣ם טוּבָ֑ם עֲצַ֥ת רְ֝שָׁעִ֗ים רָ֣חֲקָה מֶֽנִּי׃ טז הן לא בידם טובם עצת רשעים רחקה מני הן לא בידם טובם עצת רשעים רחקה מני׃ Jób 21:16 Ijob 21:16 JOB 21:16 Job 21:16 Quoi donc! ne sont-ils pas en possession du bonheur? -Loin de moi le conseil des méchants! Voilà, leur bien n'est pas en leur puissance. Que le conseil des méchants soit loin de moi! Hiob 21:16 Aber siehe, ihr Glück steht nicht in ihren Händen; darum soll der Gottlosen Sinn ferne von mir sein. Fürwahr, ihr Glück steht nicht in ihrer Hand - der Gottlosen Gesinnung liegt mir fern! Giobbe 21:16 Ecco, il ben loro non è egli nelle lor mani? Sia il consiglio degli empi lungi da me. AYUB 21:16 욥기 21:16 Iob 21:16 Jobo knyga 21:16 Job 21:16 Jobs 21:16 Job 21:16 He aquí, no está en mano de ellos su prosperidad; el consejo de los impíos lejos está de mí. No está en mano de ellos su prosperidad; El consejo de los impíos lejos está de mí. He aquí que su bien no está en manos de ellos: El consejo de los impíos lejos esté de mí. He aquí que su bien no está en manos de ellos: El consejo de los impíos lejos esté de mí. He aquí que su bien no está en manos de ellos; el consejo de los impíos lejos esté de mí. Jó 21:16 Vede, porém, que eles não têm na mão a prosperidade; esteja longe de mim o conselho dos ímpios! Iov 21:16 Иов 21:16 Видишь, счастье их не от их рук. --Совет нечестивых будь далек от меня![] Job 21:16 Job 21:16 โยบ 21:16 Eyüp 21:16 Gioùp 21:16 |