Job 21:14 Yet they say to God, 'Leave us alone! We have no desire to know your ways. And yet they say to God, 'Go away. We want no part of you and your ways. They say to God, ‘Depart from us! We do not desire the knowledge of your ways. "They say to God, 'Depart from us! We do not even desire the knowledge of Your ways. Therefore they say unto God, Depart from us; for we desire not the knowledge of thy ways. Yet they say to God: "Leave us alone! We don't want to know Your ways. "They say to God, 'Turn away from us! We have no desire to know your ways. So they say to God, 'Turn away from us! We do not want to know your ways. But they say to God, 'Leave us alone. We don't want to know your ways. Therefore, they say unto God, Depart from us; for we do not desire the knowledge of thy ways. Therefore they say unto God, Depart from us; for we desire not the knowledge of your ways. Therefore they say to God, Depart from us; for we desire not the knowledge of your ways. And they say unto God, Depart from us; For we desire not the knowledge of thy ways. Who have said to God: Depart from us, we desire not the knowledge of thy ways. And they say unto ùGod, Depart from us, for we desire not the knowledge of thy ways! Yet they said unto God, Depart from us; for we desire not the knowledge of thy ways. Therefore they say to God, Depart from us; for we desire not the knowledge of thy ways. They tell God, 'Depart from us, for we don't want to know about your ways. And they say to God, 'Turn aside from us, And the knowledge of Thy ways We have not desired. Jobi 21:14 ﺃﻳﻮﺏ 21:14 Dyr Hieb 21:14 Йов 21:14 約 伯 記 21:14 他 们 对 神 说 : 离 开 我 们 罢 ! 我 们 不 愿 晓 得 你 的 道 。 他們對神說:『離開我們吧,我們不願曉得你的道。 他们对神说:‘离开我们吧,我们不愿晓得你的道。 Job 21:14 Jobova 21:14 Job 21:14 Job 21:14 איוב 21:14 וַיֹּאמְר֣וּ לָ֭אֵל ס֣וּר מִמֶּ֑נּוּ וְדַ֥עַת דְּ֝רָכֶ֗יךָ לֹ֣א חָפָֽצְנוּ׃ יד ויאמרו לאל סור ממנו ודעת דרכיך לא חפצנו ויאמרו לאל סור ממנו ודעת דרכיך לא חפצנו׃ Jób 21:14 Ijob 21:14 JOB 21:14 Job 21:14 Ils disaient pourtant à Dieu: Retire-toi de nous; Nous ne voulons pas connaître tes voies. Cependant ils ont dit au [Dieu] Fort : Retire-toi de nous; car nous ne nous soucions point de la science de tes voies. Hiob 21:14 die doch sagen zu Gott: "Hebe dich von uns, wir wollen von deinen Wegen nicht wissen! und sprachen doch zu Gott: "Bleib uns fern - deine Wege zu kennen begehren wir nicht! Giobbe 21:14 Quantunque abbiano detto a Dio: Dipartiti da noi; Perciocchè noi non prendiam piacere nella conoscenza delle tue vie. AYUB 21:14 욥기 21:14 Iob 21:14 Jobo knyga 21:14 Job 21:14 Jobs 21:14 Job 21:14 Y dicen a Dios: ``¡Apártate de nosotros! No deseamos el conocimiento de tus caminos. Y dicen a Dios: '¡Apártate de nosotros! No deseamos el conocimiento de Tus caminos. Dicen, pues, a Dios: Apártate de nosotros, pues no queremos el conocimiento de tus caminos. Dicen pues á Dios: Apártate de nosotros, Que no queremos el conocimiento de tus caminos. Dicen pues a Dios: Apártate de nosotros, que no queremos el conocimiento de tus caminos. Jó 21:14 Eles dizem a Deus: retira-te de nós, pois não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos. Iov 21:14 Иов 21:14 А между тем они говорят Богу: отойди от нас, не хотим мы знать путей Твоих![] Job 21:14 Job 21:14 โยบ 21:14 Eyüp 21:14 Gioùp 21:14 |