Job 16:17
Job 16:17
yet my hands have been free of violence and my prayer is pure.

Yet I have done no wrong, and my prayer is pure.

although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.

Although there is no violence in my hands, And my prayer is pure.

Not for any injustice in mine hands: also my prayer is pure.

although my hands are free from violence and my prayer is pure.

even though violence is not my intention, and my prayer is pure."

although there is no violence in my hands and my prayer is pure.

although my hands have done nothing violent, and my prayer is sincere.

even though there is no injustice in my hands, and my prayer has been pure.

Not for any violence in my hands: also my prayer is pure.

Not for any injustice in my hands: also my prayer is pure.

Although there is no violence in my hands, And my prayer is pure.

These things have I suffered without the iniquity of my hand, when I offered pure prayers to God.

Although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.

Although there is no violence in mine hands, and my prayer is pure.

Not for any injustice in my hands: also my prayer is pure.

Although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.

Not for violence in my hands, And my prayer is pure.

Jobi 16:17
megjithëse nuk ka asnjë dhunë në duart e mia, dhe lutja ime është e pastër.

ﺃﻳﻮﺏ 16:17
مع انه لا ظلم في يدي وصلاتي خالصة

Dyr Hieb 16:17
wo i nix taan haan und rain vor iem stee.

Йов 16:17
Ако и да няма неправда в ръцете ми, И да е чиста молитвата ми.

約 伯 記 16:17
我 的 手 中 卻 無 強 暴 ; 我 的 祈 禱 也 是 清 潔 。

我 的 手 中 却 无 强 暴 ; 我 的 祈 祷 也 是 清 洁 。

我的手中卻無強暴,我的祈禱也是清潔。

我的手中却无强暴,我的祈祷也是清洁。

Job 16:17
A nema nasilja na rukama mojim, molitva je moja bila uvijek čista.

Jobova 16:17
Ne pro nějaké bezpraví v rukou mých; nebo i modlitba má čistá jest.

Job 16:17
skønt der ikke er Vold i min Haand, og skønt min Bøn er ren!

Job 16:17
Daar toch geen wrevel in mijn handen is, en mijn gebed zuiver is.

איוב 16:17
עַ֭ל לֹא־חָמָ֣ס בְּכַפָּ֑י וּֽתְפִלָּתִ֥י זַכָּֽה׃

יז על לא-חמס בכפי  ותפלתי זכה

על לא־חמס בכפי ותפלתי זכה׃

Jób 16:17
Noha erõszakosság nem tapad kezemhez, és az én imádságom tiszta.

Ijob 16:17
Kvankam ne trovigxas perfortajxo en miaj manoj, Kaj mia pregxo estas pura.

JOB 16:17
Ehkei kuitenkaan minun kädessäni ole vääryys, ja minun rukoukseni on puhdas.

Job 16:17
Quoiqu'il n'y ait pas de violence dans mes mains, et que ma prière soit pure.

Je n'ai pourtant commis aucune violence, Et ma prière fut toujours pure.

Quoiqu'il n'y ait point d'iniquité en mes mains, et que ma prière soit pure.

Hiob 16:17
wiewohl kein Frevel in meiner Hand ist, und mein Gebet ist rein.

wiewohl kein Frevel in meiner Hand ist und mein Gebet ist rein.

obwohl kein Frevel an meinen Händen, und mein Gebet lauter ist.

Giobbe 16:17
Eppure, le mie mani non commisero mai violenza, e la mia preghiera fu sempre pura.

Quantunque non vi sia violenza nelle mie mani, E la mia orazione sia pura.

AYUB 16:17
Kendatilah, tiada juga ada barang aniaya lekat pada tanganku, dan sucilah selalu doaku.

욥기 16:17
그러나 내 손에는 포학이 없고 나의 기도는 정결하니라

Iob 16:17
(16-18) haec passus sum absque iniquitate manus meae cum haberem mundas ad Deum preces

Jobo knyga 16:17
nors mano rankose nėra neteisybės; mano malda yra tyra.

Job 16:17
Ahakoa kahore he tutu i oku ringa, a he ma taku inoi.

Jobs 16:17
Og dog er det ingen urett i mine hender, og min bønn er ren.

Job 16:17
aunque no hay violencia en mis manos, y es pura mi oración.

Aunque no hay violencia en mis manos, Y es pura mi oración.

A pesar de no haber iniquidad en mis manos, y de haber sido mi oración pura.

A pesar de no haber iniquidad en mis manos, Y de haber sido mi oración pura.

a pesar de no haber iniquidad en mis manos, y de haber sido limpia mi oración.

Jó 16:17
apesar de jamais ter agido com violência, e de sempre ter orado com sinceridade.

embora não haja violência nas minhas maos, e seja pura a minha oração.   

Iov 16:17
Totuş n'am făcut nicio nelegiuire, şi rugăciunea mea totdeauna a fost curată.

Иов 16:17
при всем том, что нет хищения в руках моих, и молитва моя чиста.

при всем том, что нет хищения в руках моих, и молитва моя чиста.[]

Job 16:17
Och detta, fastän våld ej finnes i mina händer, och fastän min bön är ren!

Job 16:17
Bagaman walang karahasan sa aking mga kamay, at ang aking dalangin ay malinis,

โยบ 16:17
แม้ว่าในมือของข้าไม่มีความอยุติธรรมเลย และคำอธิษฐานของข้าก็บริสุทธิ์

Eyüp 16:17
Yine de ellerim şiddetten uzak,
Duam içtendir.[]

Gioùp 16:17
Mặc dầu tại trong tay tôi không có sự hung dữ, Và lời cầu nguyện tôi vốn tinh sạch.

Job 16:16
Top of Page
Top of Page