Job 16:16 My face is red with weeping, dark shadows ring my eyes; My eyes are red with weeping; dark shadows circle my eyes. My face is red with weeping, and on my eyelids is deep darkness, "My face is flushed from weeping, And deep darkness is on my eyelids, My face is foul with weeping, and on my eyelids is the shadow of death; My face has grown red with weeping, and darkness covers my eyes, My face is red from my tears, and dark shadows encircle my eyelids, my face is reddened because of weeping, and on my eyelids there is a deep darkness, My face is red from crying, and dark shadows encircle my eyes, My face is foul with weeping, and on my eyelids is the shadow of death, My face is foul from weeping, and on my eyelids is the shadow of death; My face is foul with weeping, and on my eyelids is the shadow of death; My face is red with weeping, And on my eyelids is the shadow of death; My face is swollen with weeping, and my eyelids are dim. My face is red with weeping, and on my eyelids is the shadow of death; My face is foul with weeping, and on my eyelids is the shadow of death; My face is foul with weeping, and on my eyelids are the shades of death; My face is red with weeping. Deep darkness is on my eyelids. My face is foul with weeping, And on mine eyelids is death-shade. Jobi 16:16 ﺃﻳﻮﺏ 16:16 Dyr Hieb 16:16 Йов 16:16 約 伯 記 16:16 我 的 脸 因 哭 泣 发 紫 , 在 我 的 眼 皮 上 有 死 荫 。 我的臉因哭泣發紫,在我的眼皮上有死蔭。 我的脸因哭泣发紫,在我的眼皮上有死荫。 Job 16:16 Jobova 16:16 Job 16:16 Job 16:16 איוב 16:16 פָּנַ֣י [חֳמַרְמְרָה כ] (חֳ֭מַרְמְרוּ ק) מִנִּי־בֶ֑כִי וְעַ֖ל עַפְעַפַּ֣י צַלְמָֽוֶת׃ טז פני חמרמרה (חמרמרו) מני-בכי ועל עפעפי צלמות פני [חמרמרה כ] (חמרמרו ק) מני־בכי ועל עפעפי צלמות׃ Jób 16:16 Ijob 16:16 JOB 16:16 Job 16:16 Les pleurs ont altéré mon visage; L'ombre de la mort est sur mes paupières. Mon visage est couvert de boue à force de pleurer, et une ombre de mort est sur mes paupières; Hiob 16:16 Mein Antlitz ist geschwollen von Weinen, und meine Augenlider sind verdunkelt, Mein Antlitz ist hochgerötet vom Weinen, und tiefes Dunkel ruht auf meinen Wimpern, Giobbe 16:16 La mia faccia è sucida di piangere, E l’ombra della morte è in su le mie palpebre; AYUB 16:16 욥기 16:16 Iob 16:16 Jobo knyga 16:16 Job 16:16 Jobs 16:16 Job 16:16 Mi rostro está enrojecido por el llanto, y cubren mis párpados densa oscuridad, Mi rostro está enrojecido por el llanto, Y cubren mis párpados densa oscuridad, Mi rostro está hinchado con el lloro, y mis párpados entenebrecidos: Mi rostro está enlodado con lloro, Y mis párpados entenebrecidos: Mi rostro está enlodado con lloro, y mis párpados entenebrecidos; Jó 16:16 O meu rosto todo está inflamado de chorar, e há sombras escuras sobre as minhas pálpebras, Iov 16:16 Иов 16:16 Лицо мое побагровело от плача, и на веждах моих тень смерти,[] Job 16:16 Job 16:16 โยบ 16:16 Eyüp 16:16 Gioùp 16:16 |