Job 16:14
Job 16:14
Again and again he bursts upon me; he rushes at me like a warrior.

Again and again he smashes against me, charging at me like a warrior.

He breaks me with breach upon breach; he runs upon me like a warrior.

"He breaks through me with breach after breach; He runs at me like a warrior.

He breaketh me with breach upon breach, he runneth upon me like a giant.

He breaks through my defenses again and again; He charges at me like a warrior.

Attack follows attack as he breaks through my defenses! He runs over me like a mighty warrior.

He breaks through against me, time and time again; he rushes against me like a warrior.

He inflicts wound after wound on me. He lunges at me like a warrior.

He broke me with breach upon breach; he ran upon me like a giant.

He breaks me with breach upon breach, he runs upon me like a warrior.

He breaks me with breach on breach, he runs on me like a giant.

He breaketh me with breach upon breach; He runneth upon me like a giant.

He hath torn me with wound upon wound, he hath rushed in upon me like a giant.

He breaketh me with breach upon breach; he runneth upon me like a mighty man.

He breaketh me with breach upon breach; he runneth upon me like a giant.

He breaketh me with breach upon breach, he runneth upon me like a giant.

He breaks me with breach on breach. He runs on me like a giant.

He breaketh me -- breach upon breach, He runneth upon me as a mighty one.

Jobi 16:14
Ai më sulmon vazhdimisht me forcë, më sulet si një luftëtar.

ﺃﻳﻮﺏ 16:14
يقتحمني اقتحاما على اقتحام. يعدو عليّ كجبار.

Dyr Hieb 16:14
Sturmreiff, wie s Urleug sait, schiesst mi dyr Herr.

Йов 16:14
Съсипва ме с удар върху удар; Спуска се върху мене като исполин.

約 伯 記 16:14
將 我 破 裂 又 破 裂 , 如 同 勇 士 向 我 直 闖 。

将 我 破 裂 又 破 裂 , 如 同 勇 士 向 我 直 闯 。

將我破裂又破裂,如同勇士向我直闖。

将我破裂又破裂,如同勇士向我直闯。

Job 16:14
Na tijelu mi ranu do rane otvara, kao bijesan ratnik nasrće na mene.

Jobova 16:14
Ranil mne ranou na ránu, outok učinil na mne jako silný.

Job 16:14
Revne paa Revne slaar han mig, stormer som Kriger imod mig.

Job 16:14
Hij heeft mij gebroken met breuk op breuk; Hij is tegen mij aangelopen als een geweldige.

איוב 16:14
יִפְרְצֵ֣נִי פֶ֭רֶץ עַל־פְּנֵי־פָ֑רֶץ יָרֻ֖ץ עָלַ֣י כְּגִבֹּֽור׃

יד יפרצני פרץ על-פני-פרץ  ירץ עלי כגבור

יפרצני פרץ על־פני־פרץ ירץ עלי כגבור׃

Jób 16:14
Rést rés után tör rajtam, és rám rohan, mint valami hõs.

Ijob 16:14
Li faras en mi brecxon post brecxo, Li kuras kontraux min kiel batalisto.

JOB 16:14
Hän on haavoittanut minun yhdellä haavalla toisen perään: Hän karkasi minun päälleni niinkuin joku väkevä.

Job 16:14
Il fait une brèche en moi, brèche sur brèche; il court sur moi comme un homme fort.

Il me fait brèche sur brèche, Il fond sur moi comme un guerrier.

Il m'a brisé en me faisant plaie sur plaie, il a couru sur moi comme un homme puissant.

Hiob 16:14
er hat mir eine Wunde über die andere gemacht; er ist an mich gelaufen wie ein Gewaltiger.

Er hat mir eine Wunde über die andere gemacht; er ist an mich gelaufen wie ein Gewaltiger.

Bresche auf Bresche legt er in mich, stürmt gegen mich an wie ein Kriegsheld.

Giobbe 16:14
Apre sopra di me breccia su breccia, mi corre addosso come un guerriero.

Egli mi rompe di rottura sopra rottura, Egli mi corre addosso come un possente uomo.

AYUB 16:14
Sudah dipecahkannya aku dengan pencelah-celah; Ia menampil kepadaku seperti seorang perang yang gagah.

욥기 16:14
그가 나를 꺾고 다시 꺾고 용사 같이 내게 달려드시니

Iob 16:14
(16-15) concidit me vulnere super vulnus inruit in me quasi gigans

Jobo knyga 16:14
Jis daro man žaizdą po žaizdos, puola mane kaip milžinas.

Job 16:14
He mea wawahi ahau nana, he wahanga, he wahanga; ano he tangata kaha ia e rere mai ana ki runga ki ahau.

Jobs 16:14
Han rev i mig rift på rift; han stormet mot mig som en kjempe.

Job 16:14
Abre en mí brecha tras brecha; arremete contra mí como un guerrero.

Abre en mí brecha tras brecha; Me ataca como un guerrero.

Me quebrantó de quebranto sobre quebranto; corrió contra mí como un gigante.

Quebrantóme de quebranto sobre quebranto; Corrió contra mí como un gigante.

Me quebrantó de quebranto sobre quebranto; corrió contra mí como un gigante.

Jó 16:14
Fere-me com um golpe atrás do outro; ataca-me como um guerreiro violento.

Quebranta-me com golpe sobre golpe; arremete contra mim como um guerreiro.   

Iov 16:14
mă frînge bucăţi, bucăţi, se aruncă asupra mea ca un războinic.

Иов 16:14
пробивает во мне пролом за проломом, бежит на меня, как ратоборец.

пробивает во мне пролом за проломом, бежит на меня, как ратоборец.[]

Job 16:14
Han bryter ned mig med stöt på stöt, han stormar emot mig såsom en kämpe.

Job 16:14
Kaniyang binubugbog ako ng bugbog at bugbog; siya'y gaya ng isang higanti na dinadaluhong niya ako.

โยบ 16:14
พระองค์ทรงพังเข้าไปเป็นช่องๆ พระองค์ทรงวิ่งเข้าใส่ข้าอย่างมนุษย์ยักษ์

Eyüp 16:14
Bedenimde gedik üstüne gedik açıyor,
Dev gibi üzerime saldırıyor.[]

Gioùp 16:14
Ngài làm cho tôi thương tích này trên thương tích kia, Xông vào tôi như một kẻ mạnh bạo.

Job 16:13
Top of Page
Top of Page