Job 16:13 his archers surround me. Without pity, he pierces my kidneys and spills my gall on the ground. and now his archers surround me. His arrows pierce me without mercy. The ground is wet with my blood. his archers surround me. He slashes open my kidneys and does not spare; he pours out my gall on the ground. "His arrows surround me. Without mercy He splits my kidneys open; He pours out my gall on the ground. His archers compass me round about, he cleaveth my reins asunder, and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground. His archers surround me. He pierces my kidneys without mercy and pours my bile on the ground. His archers surround me, slashing open my kidneys without pity; he pours out my gall on the ground. his archers surround me. Without pity he pierces my kidneys and pours out my gall on the ground. and his archers surrounded me. He slashes open my kidneys without mercy and spills my blood on the ground. His archers compassed me round about; he cleaved my kidneys asunder and did not spare; he poured out my gall upon the ground. His archers surround me, he slashes my kidneys asunder, and does not spare; he pours out my gall upon the ground. His archers compass me round about, he splits my reins asunder, and does not spare; he pours out my gall on the ground. His archers compass me round about; He cleaveth my reins asunder, and doth not spare; He poureth out my gall upon the ground. He hath compassed me round about with his lances, he hath wounded my loins, he hath not spared, and hath poured out my bowels on the earth. His arrows encompass me round about, he cleaveth my reins asunder and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground. His archers compass me round about, he cleaveth my reins asunder, and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground. His archers encompass me; he cleaveth my reins asunder, and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground. His archers surround me. He splits my kidneys apart, and does not spare. He pours out my gall on the ground. Go round against me do his archers. He splitteth my reins, and spareth not, He poureth out to the earth my gall. Jobi 16:13 ﺃﻳﻮﺏ 16:13 Dyr Hieb 16:13 Йов 16:13 約 伯 記 16:13 他 的 弓 箭 手 四 面 围 绕 我 ; 他 破 裂 我 的 肺 腑 , 并 不 留 情 , 把 我 的 胆 倾 倒 在 地 上 , 他的弓箭手四面圍繞我,他破裂我的肺腑,並不留情,把我的膽傾倒在地上; 他的弓箭手四面围绕我,他破裂我的肺腑,并不留情,把我的胆倾倒在地上; Job 16:13 Jobova 16:13 Job 16:13 Job 16:13 איוב 16:13 יָ֘סֹ֤בּוּ עָלַ֨י ׀ רַבָּ֗יו יְפַלַּ֣ח כִּ֭לְיֹותַי וְלֹ֣א יַחְמֹ֑ול יִשְׁפֹּ֥ךְ לָ֝אָ֗רֶץ מְרֵרָֽתִי׃ יג יסבו עלי רביו-- יפלח כליותי ולא יחמל ישפך לארץ מררתי יסבו עלי ׀ רביו יפלח כליותי ולא יחמול ישפך לארץ מררתי׃ Jób 16:13 Ijob 16:13 JOB 16:13 Job 16:13 Ses traits m'environnent de toutes parts; Il me perce les reins sans pitié, Il répand ma bile sur la terre. Ses archers m'ont environné, il me perce les reins, et ne m'épargne point; il répand mon fiel par terre. Hiob 16:13 Er hat mich umgeben mit seinen Schützen; er hat meine Nieren gespalten und nicht verschont; er hat meine Galle auf die Erde geschüttet. Es umschwirren mich seine Pfeile; erbarmungslos spaltet er meine Nieren, gießt auf die Erde meine Galle. Giobbe 16:13 I suoi arcieri mi hanno intorniato; Egli mi trafigge le reni, e non mi risparmia punto; Egli mi ha sparso in terra il mio fiele. AYUB 16:13 욥기 16:13 Iob 16:13 Jobo knyga 16:13 Job 16:13 Jobs 16:13 Job 16:13 Me rodean sus flechas, parte mis riñones sin compasión, derrama por tierra mi hiel. Me rodean Sus flechas, Parte mis riñones sin compasión, Derrama por tierra mi hiel. Me rodearon sus arqueros, partió mis riñones, y no perdonó: Mi hiel derramó por tierra. Cercáronme sus flecheros, Partió mis riñones, y no perdonó: Mi hiel derramó por tierra. Me cercaron sus flecheros, partió mis riñones, y no perdonó; mi hiel derramó por tierra. Jó 16:13 cercam-me os seus flecheiros. Atravessa-me os rins, e não me poupa; derrama o meu fel pela terra. Iov 16:13 Иов 16:13 Окружили меня стрельцы Его; Он рассекает внутренности мои и не щадит, пролил на землю желчь мою,[] Job 16:13 Job 16:13 โยบ 16:13 Eyüp 16:13 Gioùp 16:13 |