Job 16:11
Job 16:11
God has turned me over to the ungodly and thrown me into the clutches of the wicked.

God has handed me over to sinners. He has tossed me into the hands of the wicked.

God gives me up to the ungodly and casts me into the hands of the wicked.

"God hands me over to ruffians And tosses me into the hands of the wicked.

God hath delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.

God hands me over to unjust men; He throws me into the hands of the wicked.

God has delivered me over to the ungodly, throwing me into the control of the wicked.

God abandons me to evil men, and throws me into the hands of wicked men.

God handed me over to unjust people and threw me into the hands of wicked people.

God has delivered me unto the liar, and in the hands of the wicked he has caused me to tremble.

God has delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.

God has delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.

God delivereth me to the ungodly, And casteth me into the hands of the wicked.

God hath shut me up with the unjust man, and hath delivered me into the hands of the wicked.

ùGod hath delivered me over to the iniquitous man, and hurled me into the hands of the wicked.

God delivereth me to the ungodly, and casteth me into the hands of the wicked.

God hath delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.

God delivers me to the ungodly, and casts me into the hands of the wicked.

God shutteth me up unto the perverse, And to the hands of the wicked turneth me over.

Jobi 16:11
Perëndia më ka dhënë në duart e të pabesëve, më ka dorëzuar në duart e njerëzve të këqij.

ﺃﻳﻮﺏ 16:11
دفعني الله الى الظالم وفي ايدي الاشرار طرحني.

Dyr Hieb 16:11
Umhingschobn haat mi dyr Herrgot yn n Gschwerl. Gotloose treibnd ienern Muetwilln mit mir.

Йов 16:11
Бог ме предаде на неправедния, И ме хвърли в ръцете на нечестивите.

約 伯 記 16:11
神 把 我 交 給 不 敬 虔 的 人 , 把 我 扔 到 惡 人 的 手 中 。

神 把 我 交 给 不 敬 虔 的 人 , 把 我 扔 到 恶 人 的 手 中 。

神把我交給不敬虔的人,把我扔到惡人的手中。

神把我交给不敬虔的人,把我扔到恶人的手中。

Job 16:11
Da, zloćudnicima Bog me predao, u ruke opakih on me izručio.

Jobova 16:11
Vydal mne Bůh silný nešlechetníku, a v ruce bezbožných uvedl mne.

Job 16:11
Gud gav mig hen i Niddingers Vold, i gudløses Hænder kasted han mig.

Job 16:11
God heeft mij den verkeerde overgegeven, en heeft mij afgewend in de handen der goddelozen.

איוב 16:11
יַסְגִּירֵ֣נִי אֵ֭ל אֶ֣ל עֲוִ֑יל וְעַל־יְדֵ֖י רְשָׁעִ֣ים יִרְטֵֽנִי׃

יא יסגירני אל אל עויל  ועל-ידי רשעים ירטני

יסגירני אל אל עויל ועל־ידי רשעים ירטני׃

Jób 16:11
Adott engem az Isten az álnoknak, és a gonoszok kezébe ejte engemet.

Ijob 16:11
Dio transdonis min al maljustulo, JXetis min en la manojn de malbonuloj.

JOB 16:11
Jumala on minun hyljännyt väärille, ja antanut minun tulla jumalattomain käsiin.

Job 16:11
*Dieu m'a livré à l'inique, et m'a jeté entre les mains des méchants.

Dieu me livre à la merci des impies, Il me précipite entre les mains des méchants.

Le [Dieu] Fort m'a renfermé chez l'injuste, il m'a fait tomber entre les mains des méchants.

Hiob 16:11
Gott hat mich übergeben dem Ungerechten und hat mich in der Gottlosen Hände lassen kommen.

Gott hat mich übergeben dem Ungerechten und hat mich in der Gottlosen Hände kommen lassen.

Gott giebt mich Frevlern preis und in der Gottlosen Hände stürzt er mich.

Giobbe 16:11
Iddio mi dà in balìa degli empi, mi getta in mano dei malvagi.

Iddio mi ha messo in poter del perverso, E mi ha fatto cader nelle mani degli empi.

AYUB 16:11
Allah sudah menyerahkan aku kepada orang yang terbalik dan sudah menjatuhkan aku ke dalam tangan orang fasik.

욥기 16:11
하나님이 나를 경건치 않은 자에게 붙이시며 악인의 손에 던지셨구나

Iob 16:11
(16-12) conclusit me Deus apud iniquum et manibus impiorum me tradidit

Jobo knyga 16:11
Dievas atidavė mane bedieviams, perdavė į nedorėlių rankas.

Job 16:11
Kua tukua ahau e te Atua ki te hunga he, whakarerea putia ana ahau ki nga ringa o te hunga kino.

Jobs 16:11
Gud gir mig i urettferdige folks vold og styrter mig i ugudelige menneskers hender.

Job 16:11
Dios me entrega a los impíos, y me echa en manos de los malvados.

Dios me entrega a los impíos, Y me echa en manos de los malvados.

Me ha entregado Dios al mentiroso, y en las manos de los impíos me hizo estremecer.

Hame entregado Dios al mentiroso, Y en las manos de los impíos me hizo estremecer.

Me ha entregado Dios al mentiroso, y en las manos de los impíos me hizo temblar.

Jó 16:11
Deus me entrega nas mãos do ímpio e me faz cair nos ardis dos perversos.

Deus me entrega ao ímpio, nas mãos dos iníquos me faz cair.   

Iov 16:11
Dumnezeu mă lasă la bunul plac al celor nelegiuiţi, şi mă aruncă în mînile celor răi.

Иов 16:11
Предал меня Бог беззаконнику и в руки нечестивым бросил меня.

Предал меня Бог беззаконнику и в руки нечестивым бросил меня.[]

Job 16:11
Gud giver mig till pris åt orättfärdiga människor och kastar mig i de ogudaktigas händer.

Job 16:11
Ibinibigay ako ng Dios sa di banal, at inihahagis niya ako sa mga kamay ng masama.

โยบ 16:11
พระเจ้าทรงมอบข้าให้แก่คนอธรรม และทรงเหวี่ยงข้าไว้ในมือของคนชั่วร้าย

Eyüp 16:11
Tanrı haksızlara teslim ediyor beni,
Kötülerin kucağına atıyor.[]

Gioùp 16:11
Ðức Chúa Trời đã phó tôi cho kẻ vô đạo, Trao tôi vào tay kẻ gian ác.

Job 16:10
Top of Page
Top of Page