Job 16:10
Job 16:10
People open their mouths to jeer at me; they strike my cheek in scorn and unite together against me.

People jeer and laugh at me. They slap my cheek in contempt. A mob gathers against me.

Men have gaped at me with their mouth; they have struck me insolently on the cheek; they mass themselves together against me.

"They have gaped at me with their mouth, They have slapped me on the cheek with contempt; They have massed themselves against me.

They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek reproachfully; they have gathered themselves together against me.

They open their mouths against me and strike my cheeks with contempt; they join themselves together against me.

People gaped at me with mouths wide open; they slap me in their scorn and gather together against me.

People have opened their mouths against me, they have struck my cheek in scorn; they unite together against me.

People gaped at me with wide-open mouths. In scorn they slapped my cheeks. They united against me.

They have opened their mouth against me; they have smitten me upon the cheek reproachfully; they have gathered themselves together against me.

They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek reproachfully; they have gathered themselves together against me.

They have gaped on me with their mouth; they have smitten me on the cheek reproachfully; they have gathered themselves together against me.

They have gaped upon me with their mouth; They have smitten me upon the cheek reproachfully: They gather themselves together against me.

They have opened their mouths upon me, and reproaching me they have struck me on the cheek, they are filled with my pains.

They gape upon me with their mouth; they smite my cheeks reproachfully; they range themselves together against me.

They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek reproachfully: they gather themselves together against me.

They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek reproachfully; they have gathered themselves against me.

They have gaped on me with their mouth. They have struck me on the cheek reproachfully. They gather themselves together against me.

They have gaped on me with their mouth, In reproach they have smitten my cheeks, Together against me they set themselves.

Jobi 16:10
Duke hapur gojën e tyre kundër meje, ata më godasin me përçmim mbi faqet, mblidhen tok kundër meje.

ﺃﻳﻮﺏ 16:10
فغروا عليّ افواههم. لطموني على فكّي تعييرا. تعاونوا عليّ جميعا.

Dyr Hieb 16:10
Zannen tuend s, herhaun gar, schaun grad so bloed; i kimm ien, main i, als August grad recht.

Йов 16:10
Зяпат против мене с устата си, Удрят ме по челюстта с хулене, Трупат се всички против мене.

約 伯 記 16:10
他 們 向 我 開 口 , 打 我 的 臉 羞 辱 我 , 聚 會 攻 擊 我 。

他 们 向 我 开 口 , 打 我 的 脸 羞 辱 我 , 聚 会 攻 击 我 。

他們向我開口,打我的臉羞辱我,聚會攻擊我。

他们向我开口,打我的脸羞辱我,聚会攻击我。

Job 16:10
prijeteći, na mene usta razvaljuju, po obrazima me sramotno ćuškaju, u čoporu svi tad navaljuju na me.

Jobova 16:10
Rozedřeli na mne ústa svá, potupně mne poličkujíce, proti mně se shromáždivše.

Job 16:10
de opspiler Gabet imod mig, slaar mig med Haan paa Kind og flokkes til Hobe omkring mig;

Job 16:10
Zij gapen met hun mond tegen mij; zij slaan met smaadheid op mijn kinnebakken; zij vervullen zich te zamen aan mij.

איוב 16:10
פָּעֲר֬וּ עָלַ֨י ׀ בְּפִיהֶ֗ם בְּ֭חֶרְפָּה הִכּ֣וּ לְחָיָ֑י יַ֝֗חַד עָלַ֥י יִתְמַלָּאֽוּן׃

י פערו עלי בפיהם--בחרפה הכו לחיי  יחד עלי יתמלאון

פערו עלי ׀ בפיהם בחרפה הכו לחיי יחד עלי יתמלאון׃

Jób 16:10
Feltátották ellenem szájokat, gyalázatosan arczul csapdostak engem, összecsõdültek ellenem.

Ijob 16:10
Ili malfermegis kontraux mi sian busxon, insulte batas min sur la vangojn; CXiuj kune kontentigis sur mi sian koleron.

JOB 16:10
He ammottivat suunsa minua vastaan, ja ovat minua häpiällisesti poskelle piesseet: he ovat sammuttaneet vihansa minun päälleni.

Job 16:10
Ils ouvrent contre moi leur bouche, ils me frappent les joues avec mépris; ils s'attroupent contre moi.

Ils ouvrent la bouche pour me dévorer, Ils m'insultent et me frappent les joues, Ils s'acharnent tous après moi.

Ils ouvrent leur bouche contre moi, ils me donnent des soufflets sur la joue pour me faire outrage, ils s'amassent ensemble contre moi.

Hiob 16:10
Sie haben ihren Mund aufgesperret wider mich und haben mich schmählich auf meine Backen geschlagen; sie haben ihren Mut miteinander an mir gekühlet.

Sie haben ihren Mund aufgesperrt gegen mich und haben mich schmählich auf meine Backen geschlagen; sie haben ihren Mut miteinander an mir gekühlt.

Man reißt gegen mich das Maul auf, schlägt mich schmählich auf die Wangen; insgesamt rotten sie sich gegen mich zusammen.

Giobbe 16:10
Apron larga contro a me la bocca, mi percuoton per obbrobrio le guance, si metton tutt’insieme a darmi addosso.

Hanno aperta la bocca contro a me, Mi hanno battuto in su le guance per vituperio, Si sono adunati insieme contro a me.

AYUB 16:10
Mereka itu mengangakan mulutnya kepadaku, mereka itu menampar pipiku dengan kecelaan; bersama-sama mereka itu berkerumun kepadaku.

욥기 16:10
무리들은 나를 향하여 입을 벌리며 나를 천대하여 뺨을 치며 함께 모여 나를 대적하는구나

Iob 16:10
(16-11) aperuerunt super me ora sua exprobrantes percusserunt maxillam meam satiati sunt poenis meis

Jobo knyga 16:10
Jie atvėrė prieš mane savo burnas, plūsdami smogia man į veidą, jie susirinko prieš mane.

Job 16:10
Hamama mai ana o ratou mangai ki ahau; whakahewea mai ana, kei te papaki ratou i toku paparinga; huihui ana ratou kia kotahi hei whawhai ki ahau.

Jobs 16:10
De* spilet op sin munn mot mig, med hån slo de mine kinnben; alle slo de sig sammen mot mig.

Job 16:10
Han abierto contra mí su boca, con injurias me han abofeteado; a una se aglutinan contra mí.

Han abierto contra mí su boca, Con injurias me han abofeteado; A una se han juntado contra mí.

Abrieron contra mí su boca; hirieron mis mejillas con afrenta; contra mí se juntaron todos.

Abrieron contra mí su boca; Hirieron mis mejillas con afrenta; Contra mí se juntaron todos.

Abrieron contra mí su boca; hirieron mis mejillas con afrenta; contra mí se juntaron todos.

Jó 16:10
Os meus semelhantes abrem a boca contra mim; ferem-me no rosto com desprezo e arrogantemente contra mim se unem.

Os homens abrem contra mim a boca; com desprezo me ferem nas faces, e contra mim se ajuntam à uma.   

Iov 16:10
Ei deschid gura să mă mănînce, mă ocărăsc şi mă bat peste obraji, se învierşunează cu toţii după mine.

Иов 16:10
Разинули на меня пасть свою; ругаясь бьют меня по щекам; все сговорились против меня.

Разинули на меня пасть свою; ругаясь бьют меня по щекам; все сговорились против меня.[]

Job 16:10
Man spärrar upp munnen mot mig, smädligt slår man mig på mina kinder; alla rota sig tillsammans emot mig.

Job 16:10
Kanilang pinagbubukahan ako ng kanilang bibig: kanilang sinampal ako sa mukha na kahiyahiya: sila'y nagpipisan laban sa akin.

โยบ 16:10
มีคนอ้าปากใส่ข้า เขาตบแก้มประจานข้า เขาสุมหัวกันปรักปรำข้า

Eyüp 16:10
İnsanlar bana dudak büküyor,
Aşağılayarak tokat atıyor,
Birleşiyorlar bana karşı.[]

Gioùp 16:10
Chúng há miệng nghịch tôi, Vả má tôi cách khinh thị; Chúng hiệp nhau hãm đánh tôi.

Job 16:9
Top of Page
Top of Page