Job 10:9
Job 10:9
Remember that you molded me like clay. Will you now turn me to dust again?

Remember that you made me from dust--will you turn me back to dust so soon?

Remember that you have made me like clay; and will you return me to the dust?

'Remember now, that You have made me as clay; And would You turn me into dust again?

Remember, I beseech thee, that thou hast made me as the clay; and wilt thou bring me into dust again?

Please remember that You formed me like clay. Will You now return me to dust?

"'Please remember that you've made me like clay and you'll return me to dust.

Remember that you have made me as with the clay; will you return me to dust?

Please remember that you made me out of clay and that you will return me to the dust again.

Remember now that thou hast formed me as the clay; and wilt thou bring me into dust again?

Remember, I beseech you, that you have made me as the clay; and will you bring me into dust again?

Remember, I beseech you, that you have made me as the clay; and will you bring me into dust again?

Remember, I beseech thee, that thou hast fashioned me as clay; And wilt thou bring me into dust again?

Remember, I beseech thee, that thou hast made me as the clay, and thou wilt bring me into dust again.

Remember, I beseech thee, that thou hast made me as clay, and wilt bring me into dust again.

Remember, I beseech thee, that thou hast fashioned me as clay; and wilt thou bring me into dust again?

Remember, I beseech thee, that thou hast made me as the clay; and wilt thou bring me into dust again?

Remember, I beg you, that you have fashioned me as clay. Will you bring me into dust again?

Remember, I pray Thee, That as clay Thou hast made me, And unto dust Thou dost bring me back.

Jobi 10:9
Mbaj mend, të lutem, që më ke modeluar si argjila, dhe do të më bësh të kthehem në pluhur!

ﺃﻳﻮﺏ 10:9
اذكر انك جبلتني كالطين. أفتعيدني الى التراب.

Dyr Hieb 10:9
Du haast mi diend aus Dagl ghafnert; und ietz wär dir i grad als Staaub grecht?

Йов 10:9
Помни, моля, че като глина си ме създал; И в пръст ли ще ме възвърнеш?

約 伯 記 10:9
求 你 記 念 ─ 製 造 我 如 摶 泥 一 般 , 你 還 要 使 我 歸 於 塵 土 麼 ?

求 你 记 念 ─ 制 造 我 如 抟 泥 一 般 , 你 还 要 使 我 归 於 尘 土 麽 ?

求你記念製造我如摶泥一般,你還要使我歸於塵土嗎?

求你记念制造我如抟泥一般,你还要使我归于尘土吗?

Job 10:9
Sjeti se, k'o glinu si me sazdao i u prah ćeš me ponovo vratiti.

Jobova 10:9
Pamětliv buď, prosím, že jsi mne jako hlinu učinil, a že v prach zase obrátíš mne.

Job 10:9
Kom i Hu, at du dannede mig som Ler, og til Støv vil du atter gøre mig!

Job 10:9
Gedenk toch, dat Gij mij als leem bereid hebt, en mij tot stof zult doen wederkeren.

איוב 10:9
זְכָר־נָ֭א כִּי־כַחֹ֣מֶר עֲשִׂיתָ֑נִי וְֽאֶל־עָפָ֥ר תְּשִׁיבֵֽנִי׃

ט זכר-נא כי-כחמר עשיתני  ואל-עפר תשיבני

זכר־נא כי־כחמר עשיתני ואל־עפר תשיבני׃

Jób 10:9
Emlékezzél, kérlek, hogy mint valami agyagedényt, úgy készítettél engem, és ismét porrá tennél engem?

Ijob 10:9
Rememoru, ke kiel argilon Vi min prilaboris; Kaj Vi returne faros min polvo.

JOB 10:9
Muista siis, että olet minun tehnyt niinkuin saven, ja annat minun tulla maaksi jälleen.

Job 10:9
Souviens-toi, je te prie, que tu m'as façonné comme de l'argile, et que tu me feras retourner à la poussière.

Souviens-toi que tu m'as façonné comme de l'argile; Voudrais-tu de nouveau me réduire en poussière?

Souviens-toi, je te prie, que tu m'as formé comme de la boue, et que tu me feras retourner en poudre.

Hiob 10:9
Gedenke doch, daß du mich aus Leimen gemacht hast, und wirst mich wieder zu Erden machen.

Gedenke doch, daß du mich aus Lehm gemacht hast; und wirst mich wieder zu Erde machen?

Gedenke doch, daß du wie Thon mich formtest, und willst mich nun wieder zu Staube machen?

Giobbe 10:9
Deh, ricordati che m’hai plasmato come argilla… e tu mi fai ritornare in polvere!

Deh! ricordati che tu mi hai formato come dell’argilla; E tu mi fai ritornare in polvere.

AYUB 10:9
Ingatlah kiranya, bahwa Engkau sudah merupakan daku seperti tanah liat dan Engkaupun akan mengembalikan daku kepada lebu duli!

욥기 10:9
기억하옵소서 주께서 내 몸 지으시기를 흙을 뭉치듯 하셨거늘 다시 나를 티끌로 돌려 보내려 하시나이까 ?

Iob 10:9
memento quaeso quod sicut lutum feceris me et in pulverem reduces me

Jobo knyga 10:9
Atsimink, kad mane iš molio padarei ir vėl į dulkes paversi.

Job 10:9
Kia mahara ra, nau ahau i hanga, ano he paru; tera ranei koe e whakahoki ano i ahau ki te puehu?

Jobs 10:9
Kom i hu at du har dannet mig som leret, og nu lar du mig atter vende tilbake til støvet!

Job 10:9
``Acuérdate ahora que me has modelado como a barro, ¿y me harás volver al polvo?

Acuérdate ahora que me has modelado como a barro, ¿Y me harás volver al polvo?

Acuérdate ahora que como a barro me diste forma: ¿Y en polvo me has de tornar?

Acuérdate ahora que como á lodo me diste forma: ¿Y en polvo me has de tornar?

Acuérdate ahora que como a lodo me diste forma; ¿y en polvo me has de tornar?

Jó 10:9
Ó Deus, lembra-te de que do barro me moldaste! E agora simplesmente desejas triturar-me e devolver-me ao pó?

Lembra-te, pois, de que do barro me formaste; e queres fazer-me tornar ao pó?   

Iov 10:9
Adu-Ţi aminte că Tu m'ai lucrat ca lutul; şi vrei din nou să mă prefaci în ţărînă?

Иов 10:9
Вспомни, что Ты, как глину, обделал меня, и в прах обращаешь меня?

Вспомни, что Ты, как глину, обделал меня, и в прах обращаешь меня?[]

Job 10:9
Tänk på huru du formade mig såsom lera; och nu låter du mig åter varda till stoft!

Job 10:9
Iyong alalahanin, isinasamo ko sa iyo, na ako'y iyong binigyang anyo na gaya ng putik; at iuuwi mo ba ako uli sa pagkaalabok?

โยบ 10:9
ขอทรงระลึกว่าพระองค์ทรงสร้างข้าพระองค์ดุจดังดินเหนียว พระองค์จะทรงนำข้าพระองค์ให้กลับเป็นผงคลีดินอีกหรือ

Eyüp 10:9
Lütfen anımsa, balçık gibi bana sen biçim verdin,
Beni yine toprağa mı döndüreceksin?[]

Gioùp 10:9
Xin Chúa nhớ rằng Chúa đã nắn hình tôi như đồ gốm; Mà Chúa lại lại muốn khiến tôi trở vào tro bụi sao?

Job 10:8
Top of Page
Top of Page