Job 10:8
Job 10:8
"Your hands shaped me and made me. Will you now turn and destroy me?

"'You formed me with your hands; you made me, yet now you completely destroy me.

Your hands fashioned and made me, and now you have destroyed me altogether.

'Your hands fashioned and made me altogether, And would You destroy me?

Thine hands have made me and fashioned me together round about; yet thou dost destroy me.

"Your hands shaped me and formed me. Will You now turn and destroy me?

Your hands formed and fashioned me, but then you have destroyed me all at once on all sides.

"Your hands have shaped me and made me, but now you destroy me completely.

" 'Your hands formed me and made every part of me, then you turned to destroy me.

Thine hands have formed me and fashioned me together round about; yet thou dost destroy me.

Your hands have made me and fashioned me together totally; yet you do destroy me.

Your hands have made me and fashioned me together round about; yet you do destroy me.

Thy hands have framed me and fashioned me Together round about; yet thou dost destroy me.

Thy hands have made me, and fashioned me wholly round about, and dost thou thus cast me down headlong on a sudden?

Thy hands have bound me together and made me as one, round about; yet dost thou swallow me up!

Thine hands have framed me and fashioned me together round about; yet thou dost destroy me.

Thy hands have made me and fashioned me in all my parts; yet thou dost destroy me.

"'Your hands have framed me and fashioned me altogether, yet you destroy me.

Thy hands have taken pains about me, And they make me together round about, And Thou swallowest me up!

Jobi 10:8
Duart e tua më kanë bërë dhe më kanë dhënë trajtë por tani ti kërkon të më zhdukësh.

ﺃﻳﻮﺏ 10:8
يداك كوّنتاني وصنعتاني كلي جميعا. أفتبتلعني.

Dyr Hieb 10:8
Zeerst haast mi bschaffen, grad ayn Freud war s, und mittndrinn, daa mechst mi wögg habn?

Йов 10:8
Твоите ръце ме създадоха и усъвършенствуваха Кръгло в едно; а пак съсипваш ли ме?

約 伯 記 10:8
你 的 手 創 造 我 , 造 就 我 的 四 肢 百 體 , 你 還 要 毀 滅 我 。

你 的 手 创 造 我 , 造 就 我 的 四 肢 百 体 , 你 还 要 毁 灭 我 。

「你的手創造我,造就我的四肢百體,你還要毀滅我!

“你的手创造我,造就我的四肢百体,你还要毁灭我!

Job 10:8
Tvoje me ruke sazdaše, stvoriše, zašto da me sada opet raščiniš!

Jobova 10:8
Ruce tvé sformovaly mne, a učinily mne, a teď pojednou všudy vůkol hubíš mne.

Job 10:8
Dine Hænder gjorde og danned mig først, saa skifter du Sind og gør mig til intet!

Job 10:8
Uw handen doen mij smart aan, hoewel zij mij gemaakt hebben, te zamen rondom mij zijn zij, en Gij verslindt mij.

איוב 10:8
יָדֶ֣יךָ עִ֭צְּבוּנִי וַֽיַּעֲשׂ֑וּנִי יַ֥חַד סָ֝בִ֗יב וַֽתְּבַלְּעֵֽנִי׃

ח ידיך עצבוני ויעשוני  יחד סביב ותבלעני

ידיך עצבוני ויעשוני יחד סביב ותבלעני׃

Jób 10:8
Kezeid formáltak engem és készítének engem egészen köröskörül, és mégis megrontasz engem?!

Ijob 10:8
Viaj manoj min formis kaj faris min tutan cxirkauxe, Kaj tamen Vi min pereigas!

JOB 10:8
Sinun kätes ovat minun valmistaneet ja tehneet minun kaikki ympäri, ja sinä tahdot hukuttaa minun?

Job 10:8
Tes mains m'ont formé et m'ont façonné tout à l'entour en un tout, et tu m'engloutis!

Tes mains m'ont formé, elles m'ont créé, Elles m'ont fait tout entier... Et tu me détruirais!

Tes mains m'ont formé, et elles ont rangé toutes les parties de mon corps; et tu me détruirais!

Hiob 10:8
Deine Hände haben mich gearbeitet und gemacht alles, was ich um und um bin; und versenkest mich sogar!

Deine Hände haben mich bereitet und gemacht alles, was ich um und um bin; und du wolltest mich verderben?

Deine Hände haben mich sorgsam gebildet und bereiteten mich, alles zusammen ringsum - und du wolltest mich verderben?

Giobbe 10:8
Le tue mani m’hanno formato m’hanno fatto tutto quanto… e tu mi distruggi!

Le tue mani mi hanno formato e composto; E tu mi distruggi tutto quanto d’ogn’intorno.

AYUB 10:8
Tangan-Mu sudah menjadikan daku dan merupakan daku berkeliling maka Engkau hendak membinasakan daku!

욥기 10:8
주의 손으로 나를 만드사 백체를 이루셨거늘 이제 나를 멸하시나이다

Iob 10:8
manus tuae plasmaverunt me et fecerunt me totum in circuitu et sic repente praecipitas me

Jobo knyga 10:8
Tavo rankos padarė mane, o dabar nori mane sunaikinti.

Job 10:8
Na ou ringa ahau i mahi, i hanga, he mea hono marie i tetahi taha, i tetahi taha; otiia e whakangaromia ana ahau e koe.

Jobs 10:8
Dine hender har dannet mig og gjort mig, helt og i alle deler, og nu vil du ødelegge mig!

Job 10:8
``Tus manos me formaron y me hicieron, ¿y me destruirás?

Tus manos me formaron y me hicieron, ¿Y me destruirás?

Tus manos me hicieron y me formaron, ¿y luego te vuelves y me deshaces?

Tus manos me formaron y me compusieron Todo en contorno: ¿y así me deshaces?

Tus manos me formaron y me compusieron todo en contorno, ¿y así me deshaces?

Jó 10:8
De fato, foram as tuas mãos que me teceram e me deram forma. E será possível que agora, essas mesmas mãos, se voltam contra mim a fim de me destruir?

As tuas mãos me fizeram e me deram forma; e te voltas agora para me consumir?   

Iov 10:8
Mînile Tale m'au făcut şi m'au zidit, ele m'au întocmit în întregime... Şi Tu să mă nimiceşti!

Иов 10:8
Твои руки трудились надо мною и образовали всего меня кругом, – и Ты губишь меня?

Твои руки трудились надо мною и образовали всего меня кругом, --и Ты губишь меня?[]

Job 10:8
Dina händer hava danat och gjort mig, helt och i allo; och nu fördärvar du mig!

Job 10:8
Ang iyong mga kamay ang siyang lumalang at nagbigay anyo sa akin sa buong palibot; gayon ma'y pinahihirapan mo ako.

โยบ 10:8
พระหัตถ์ของพระองค์ปั้นและทรงสร้างข้าพระองค์ ถึงกระนั้นพระองค์ทรงหันมาทำลายข้าพระองค์

Eyüp 10:8
‹‹Senin ellerin bana biçim verdi, beni yarattı,
Şimdi dönüp beni yok mu edeceksin?[]

Gioùp 10:8
Tay Chúa đã dựng nên tôi, nắn giọt trót mình tôi; Nhưng nay Chúa lại hủy diệt tôi!

Job 10:7
Top of Page
Top of Page