Job 10:3 Does it please you to oppress me, to spurn the work of your hands, while you smile on the plans of the wicked? What do you gain by oppressing me? Why do you reject me, the work of your own hands, while smiling on the schemes of the wicked? Does it seem good to you to oppress, to despise the work of your hands and favor the designs of the wicked? 'Is it right for You indeed to oppress, To reject the labor of Your hands, And to look favorably on the schemes of the wicked? Is it good unto thee that thou shouldest oppress, that thou shouldest despise the work of thine hands, and shine upon the counsel of the wicked? Is it good for You to oppress, to reject the work of Your hands, and favor the plans of the wicked? Does it delight you to oppress or despise what you have made, while you smile at the plans of the wicked? Is it good for you to oppress, to despise the work of your hands, while you smile on the schemes of the wicked? What do you gain by mistreating me, by rejecting the work of your hands while you favor the plans of the wicked? Is it good unto thee that thou should oppress, that thou should reject the work of thine hands and shine upon the counsel of the wicked? Is it good unto you that you should oppress, that you should despise the work of your hands, and smile upon the counsel of the wicked? Is it good to you that you should oppress, that you should despise the work of your hands, and shine on the counsel of the wicked? Is it good unto thee that thou shouldest oppress, That thou shouldest despise the work of thy hands, And shine upon the counsel of the wicked? Doth it seem good to thee that thou shouldst calumniate me, and oppress me, the work of thy own hands, and help the counsel of the wicked? Doth it please thee to oppress, that thou shouldest despise the work of thy hands, and shine upon the counsel of the wicked? Is it good unto thee that thou shouldest oppress, that thou shouldest despise the work of thine hands, and shine upon the counsel of the wicked? Is it good to thee that thou shouldst oppress, that thou shouldst despise the work of thy hands, and shine upon the counsel of the wicked? Is it good to you that you should oppress, that you should despise the work of your hands, and smile on the counsel of the wicked? Is it good for Thee that Thou dost oppress? That Thou despisest the labour of Thy hands, And on the counsel of the wicked hast shone? Jobi 10:3 ﺃﻳﻮﺏ 10:3 Dyr Hieb 10:3 Йов 10:3 約 伯 記 10:3 你 手 所 造 的 , 你 又 欺 压 , 又 藐 视 , 却 光 照 恶 人 的 计 谋 。 这 事 你 以 为 美 麽 ? 你手所造的,你又欺壓,又藐視,卻光照惡人的計謀,這事你以為美嗎? 你手所造的,你又欺压,又藐视,却光照恶人的计谋,这事你以为美吗? Job 10:3 Jobova 10:3 Job 10:3 Job 10:3 איוב 10:3 הֲטֹ֤וב לְךָ֨ ׀ כִּֽי־תַעֲשֹׁ֗ק כִּֽי־תִ֭מְאַס יְגִ֣יעַ כַּפֶּ֑יךָ וְעַל־עֲצַ֖ת רְשָׁעִ֣ים הֹופָֽעְתָּ׃ ג הטוב לך כי תעשק--כי-תמאס יגיע כפיך ועל-עצת רשעים הופעת הטוב לך ׀ כי־תעשק כי־תמאס יגיע כפיך ועל־עצת רשעים הופעת׃ Jób 10:3 Ijob 10:3 JOB 10:3 Job 10:3 Te paraît-il bien de maltraiter, De repousser l'ouvrage de tes mains, Et de faire briller ta faveur sur le conseil des méchants? Te plais-tu à m'opprimer, et à dédaigner l'ouvrage de tes mains, et à bénir les desseins des méchants? Hiob 10:3 Gefällt dir's, daß du Gewalt tust und mich verwirfst, den deine Hände gemacht haben, und bringst der Gottlosen Vornehmen zu Ehren? Bringt's dir Gewinn, wenn du Bedrückung übst? wenn du deiner Hände mühsam Werk verwirfst, während zu der Frevler Plan dein Antlitz leuchtet? Giobbe 10:3 Ti par egli ben fatto di oppressare, Di sdegnar l’opera delle tue mani, E di risplendere sopra il consiglio degli empi? AYUB 10:3 욥기 10:3 Iob 10:3 Jobo knyga 10:3 Job 10:3 Jobs 10:3 Job 10:3 ``¿Es justo para ti oprimir, rechazar la obra de tus manos, y mirar con favor los designios de los malos? ¿Es justo para Ti oprimir, Rechazar la obra de Tus manos, Y mirar con favor los designios de los malos? ¿Te parece bien que oprimas, que deseches la obra de tus manos, y que resplandezcas sobre el consejo de los impíos? ¿Parécete bien que oprimas, Que deseches la obra de tus manos, Y que resplandezcas sobre el consejo de los impíos? ¿Te parece bien que oprimas, y que deseches la obra de tus manos, y que resplandezcas sobre el consejo de los impíos? Jó 10:3 Tens prazer em oprimir, em desprezar a obra das tuas mãos e favorecer o desígnio dos ímpios? Iov 10:3 Иов 10:3 Хорошо ли для Тебя, что Ты угнетаешь, что презираешь дело рук Твоих, а на совет нечестивых посылаешь свет?[] Job 10:3 Job 10:3 โยบ 10:3 Eyüp 10:3 Gioùp 10:3 |