Job 10:21 before I go to the place of no return, to the land of gloom and utter darkness, before I leave--never to return--for the land of darkness and utter gloom. before I go—and I shall not return— to the land of darkness and deep shadow, Before I go-- and I shall not return-- To the land of darkness and deep shadow, Before I go whence I shall not return, even to the land of darkness and the shadow of death; before I go to a land of darkness and gloom, never to return. before I go, never to return, leaving for the land of deep darkness and shadow. before I depart, never to return, to the land of darkness and the deepest shadow, before I go away to a land of darkness and gloom, before I go, to not return, to the land of darkness and of the shadow of death; Before I go where I shall not return, even to the land of darkness and the shadow of death; Before I go from where I shall not return, even to the land of darkness and the shadow of death; Before I go whence I shall not return, Even to the land of darkness and of the shadow of death; Before I go, and return no more, to a land that is dark and covered with the mist of death: Before I go, and never to return, to the land of darkness and the shadow of death; Before I go whence I shall not return, even to the land of darkness and of the shadow of death; Before I go whence I shall not return, even to the land of darkness, and the shades of death; before I go where I shall not return from, to the land of darkness and of the shadow of death; Before I go, and return not, Unto a land of darkness and death-shade, Jobi 10:21 ﺃﻳﻮﺏ 10:21 Dyr Hieb 10:21 Йов 10:21 約 伯 記 10:21 a 就是往黑暗和死蔭之地以先,可以稍得暢快。 就是往黑暗和死荫之地以先,可以稍得畅快。 Job 10:21 Jobova 10:21 Job 10:21 Job 10:21 איוב 10:21 בְּטֶ֣רֶם אֵ֭לֵךְ וְלֹ֣א אָשׁ֑וּב אֶל־אֶ֖רֶץ חֹ֣שֶׁךְ וְצַלְמָֽוֶת׃ כא בטרם אלך ולא אשוב-- אל-ארץ חשך וצלמות בטרם אלך ולא אשוב אל־ארץ חשך וצלמות׃ Jób 10:21 Ijob 10:21 JOB 10:21 Job 10:21 Avant que je m'en aille, pour ne plus revenir, Dans le pays des ténèbres et de l'ombre de la mort, Avant que j'aille au lieu d'où je ne reviendrai plus; en la terre de ténèbres, et de l'ombre de la mort; Hiob 10:21 ehe ich denn hingehe und komme nicht wieder, ins Land der Finsternis und des Dunkels, bevor ich hingehe, ohne Wiederkehr, ins Land der Finsternis und des tiefen Dunkels, Giobbe 10:21 Avanti che io me ne vada alla terra delle tenebre, Dell’ombra della morte, onde mai non tornerò; AYUB 10:21 욥기 10:21 Iob 10:21 Jobo knyga 10:21 Job 10:21 Jobs 10:21 Job 10:21 antes que me vaya, para no volver, a la tierra de tinieblas y sombras profundas; Antes que me vaya, para no volver, A la tierra de tinieblas y de sombras profundas; Antes que vaya para no volver, a la tierra de tinieblas y de sombra de muerte; Antes que vaya para no volver, A la tierra de tinieblas y de sombra de muerte; Antes que vaya para no volver, a la tierra de tinieblas y de sombra de muerte; Jó 10:21 antes que me vá para o lugar de que não voltarei, para a terra da escuridão e das densas trevas, Iov 10:21 Иов 10:21 прежде нежели отойду, --и уже не возвращусь, --в страну тьмы и сени смертной,[] Job 10:21 Job 10:21 โยบ 10:21 Eyüp 10:21 Gioùp 10:21 |