Job 10:22 to the land of deepest night, of utter darkness and disorder, where even the light is like darkness." It is a land as dark as midnight, a land of gloom and confusion, where even the light is dark as midnight.'" the land of gloom like thick darkness, like deep shadow without any order, where light is as thick darkness.” The land of utter gloom as darkness itself, Of deep shadow without order, And which shines as the darkness." A land of darkness, as darkness itself; and of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkness. It is a land of blackness like the deepest darkness, gloomy and chaotic, where even the light is like the darkness." It's a gloomy land, like deepest darkness; where there's no order, and where even the brightness is like darkness.'" to the land of utter darkness, like the deepest darkness, and the deepest shadow and disorder, where even the light is like darkness." to a dismal land of long shadows and confusion where light is as bright as darkness. I'll never return.' " land of darkness, as darkness itself, and of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkness. A land of darkness, as darkness itself; and of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkness. A land of darkness, as darkness itself; and of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkness. The land dark as midnight, The land of the shadow of death, without any order, And where the light is as midnight. A land of misery and darkness, where the shadow of death, and no order, but everlasting horror dwelleth. A land of gloom, as darkness itself; of the shadow of death, without any order, where the light is as thick darkness. A land of thick darkness, as darkness itself; a land of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkness. A land of darkness, as darkness itself; and of the shades of death, without any order, and where the light is as darkness. the land dark as midnight, of the shadow of death, without any order, where the light is as midnight.'" A land of obscurity as thick darkness, Death-shade -- and no order, And the shining is as thick darkness.' Jobi 10:22 ﺃﻳﻮﺏ 10:22 Dyr Hieb 10:22 Йов 10:22 約 伯 記 10:22 那 地 甚 是 幽 暗 , 是 死 荫 混 沌 之 地 ; 那 里 的 光 好 像 幽 暗 。 那地甚是幽暗,是死蔭混沌之地,那裡的光好像幽暗。」 那地甚是幽暗,是死荫混沌之地,那里的光好像幽暗。” Job 10:22 Jobova 10:22 Job 10:22 Job 10:22 איוב 10:22 אֶ֤רֶץ עֵיפָ֨תָה ׀ כְּמֹ֥ו אֹ֗פֶל צַ֭לְמָוֶת וְלֹ֥א סְדָרִ֗ים וַתֹּ֥פַע כְּמֹו־אֹֽפֶל׃ פ כב ארץ עפתה כמו אפל--צלמות ולא סדרים ותפע כמו-אפל ארץ עיפתה ׀ כמו אפל צלמות ולא סדרים ותפע כמו־אפל׃ פ Jób 10:22 Ijob 10:22 JOB 10:22 Job 10:22 Pays d'une obscurité profonde, Où règnent l'ombre de la mort et la confusion, Et où la lumière est semblable aux ténèbres. Terre d'une grande obscurité, comme [étant] les ténèbres de l'ombre de la mort, où il n'y a aucun ordre, et où rien ne luit que des ténèbres. Hiob 10:22 ins Land da es stockfinster ist und da keine Ordnung ist, und wenn's hell wird, so ist es wie Finsternis. {~} {~} {~} ins Land der Umdüsterung wie Mitternacht, des tiefen Dunkels ordnungslos, so daß es aufglänzt wie Mitternacht. Giobbe 10:22 Alla terra d’oscurità simile a caligine; D’ombra di morte, ove non è ordine alcuno; E la quale, quando fa chiaro, è simile a caligine. AYUB 10:22 욥기 10:22 Iob 10:22 Jobo knyga 10:22 Job 10:22 Jobs 10:22 Job 10:22 tierra tan lóbrega como las mismas tinieblas, de sombras profundas, sin orden, y donde la luz es como las tinieblas. Tierra tan lóbrega como las mismas tinieblas, De sombras profundas, sin orden, Y donde la luz es como las tinieblas." Tierra de oscuridad, lóbrega como sombra de muerte, sin orden, donde la luz es como la oscuridad misma. Tierra de oscuridad, lóbrega Como sombra de muerte, sin orden, Y que aparece como la oscuridad misma. tierra de oscuridad, y tenebrosa sombra de muerte, donde no hay orden, y que resplandece como la misma oscuridad. Jó 10:22 terra escuríssima, como a própria escuridão, terra da sombra trevosa e do caos, e onde a própria luz é como a escuridão. Iov 10:22 Иов 10:22 в страну мрака, каков есть мрак тени смертной, где нет устройства, [где] темно, как самая тьма.[] Job 10:22 Job 10:22 โยบ 10:22 Eyüp 10:22 Gioùp 10:22 |