Job 10:16
Job 10:16
If I hold my head high, you stalk me like a lion and again display your awesome power against me.

And if I hold my head high, you hunt me like a lion and display your awesome power against me.

And were my head lifted up, you would hunt me like a lion and again work wonders against me.

Should my head be lifted up, You would hunt me like a lion; And again You would show Your power against me.

For it increaseth. Thou huntest me as a fierce lion: and again thou shewest thyself marvellous upon me.

If I am proud, You hunt me like a lion and again display Your miraculous power against me.

But if I do lift up my head, you will hunt me like a lion! You will perform miracles in order to fight against me.

If I lift myself up, you hunt me as a fierce lion, and again you display your power against me.

Like a proud, ferocious lion you hunt me down. You keep working your miracles against me.

And thou dost increase. Thou dost hunt me as a fierce lion; turning and doing marvels in me.

For it increases. You hunt me as a fierce lion: and again you show yourself awesome against me.

For it increases. You hunt me as a fierce lion: and again you show yourself marvelous on me.

And if my head exalt itself, thou huntest me as a lion; And again thou showest thyself marvellous upon me.

And for pride thou wilt take me as a lioness, and returning thou tormentest me wonderfully.

And it increaseth: thou huntest me as a fierce lion; and ever again thou shewest thy marvellous power upon me.

And if my head exalt itself, thou huntest me as a lion: and again thou shewest thyself marvelous upon me.

For it increaseth. Thou huntest me as a fierce lion: and again thou showest thyself wonderful upon me.

If my head is held high, you hunt me like a lion. Again you show yourself powerful to me.

And it riseth -- as a lion Thou huntest me. And Thou turnest back -- Thou shewest Thyself wonderful in me.

Jobi 10:16
Në rast se ngre kryet, ti më ndjek si luani, duke kryer përsëri mrekulli kundër meje.

ﺃﻳﻮﺏ 10:16
وان ارتفع تصطادني كاسد ثم تعود وتتجبر عليّ.

Dyr Hieb 10:16
Und leebngleich jagst mi, muck i doch auf; und wider fraag i mi: 'Was willst denn?'

Йов 10:16
Защото расте. Гониш ме като лъв, И повтаряш да се показваш страшен против мене.

約 伯 記 10:16
我 若 昂 首 自 得 , 你 就 追 捕 我 如 獅 子 , 又 在 我 身 上 顯 出 奇 能 。

我 若 昂 首 自 得 , 你 就 追 捕 我 如 狮 子 , 又 在 我 身 上 显 出 奇 能 。

我若昂首自得,你就追捕我如獅子,又在我身上顯出奇能。

我若昂首自得,你就追捕我如狮子,又在我身上显出奇能。

Job 10:16
Ispravim li se, k'o lav me nagoniš, snagu svoju okušavaš na meni,

Jobova 10:16
Kteréhož vždy více přibývá. Honíš mne jako lev, a jedno po druhém divně se mnou zacházíš.

Job 10:16
Knejsed jeg, jog du mig som en Løve, handlede atter ufatteligt med mig;

Job 10:16
Want zij verheft zich; gelijk een felle leeuw jaagt Gij mij; Gij keert weder en stelt U wonderlijk tegen mij.

איוב 10:16
וְ֭יִגְאֶה כַּשַּׁ֣חַל תְּצוּדֵ֑נִי וְ֝תָשֹׁ֗ב תִּתְפַּלָּא־בִֽי׃

טז ויגאה כשחל תצודני  ותשב תתפלא-בי

ויגאה כשחל תצודני ותשב תתפלא־בי׃

Jób 10:16
Ha pedig felemelkednék az, mint oroszlán kergetnél engem, és ismét csudafájdalmakat bocsátanál reám.

Ijob 10:16
Se gxi levigxas, Vi cxasas min kiel leono, Kaj denove montras sur mi Vian mirindan potencon.

JOB 10:16
Noustessa sinä ajat minua takaa niinkuin jalopeura, ja taas ihmeellisesti minun kanssani menettelet.

Job 10:16
Et elle augmente: tu me fais la chasse comme un lion, et en moi tu répètes tes merveilles;

Et si j'ose la lever, tu me poursuis comme un lion, Tu me frappes encore par des prodiges.

Elle va en augmentant; tu chasses après moi, comme un grand lion, et tu y reviens; tu te montres merveilleux contre moi.

Hiob 10:16
Und wie ein aufgereckter Löwe jagest du mich und handelst wiederum greulich mit mir.

Und wenn ich es aufrichte, so jagst du mich wie ein Löwe und handelst wiederum wunderbar an mir.

Und wollte sich's erheben, wie ein Leu wolltest du mich jagen und immer aufs neue deine Wundermacht an mir erweisen.

Giobbe 10:16
Se l’avessi alzata, m’avresti dato la caccia come ad un leone e contro di me avresti rinnovato le tue maraviglie;

E se pur l’alzo, tu mi cacci a giusa di fiero leone, E torni a dimostrarti maraviglioso contro a me.

AYUB 10:16
Karena ia itu berbangkit; maka seperti singa yang ganas Engkau mengejar aku, dan kembali Engkau mempersakiti aku.

욥기 10:16
내가 머리를 높이 들면 주께서 사자처럼 나를 사냥하시며 내게 주의 기이한 능력을 다시 나타내시나이다

Iob 10:16
et propter superbiam quasi leaenam capies me reversusque mirabiliter me crucias

Jobo knyga 10:16
nes jis didėja. Kaip liūtas mane medžioji ir pasirodai baisingas prieš mane.

Job 10:16
A ki te whakarewa ake toku mahunga i a ia, ka whaia ahau e koe ano he raiona; a ka whakakite ano koe i a koe, i tou miharo, ki ahau.

Jobs 10:16
og hevet det sig dog, så vilde du jage efter mig som en løve, og atter vise dig forunderlig mot mig;

Job 10:16
``Si mi cabeza se levantara, como león me cazarías, y mostrarías tu poder contra mí.

Si mi cabeza se levantara, como león me cazarías, Y mostrarías Tu poder contra mí.

Si levanto mi cabeza, me cazas como a león, y vuelves a mostrarte maravilloso sobre mí.

Y subirá de punto, pues me cazas como á león, Y tornas á hacer en mí maravillas.

Y vas creciendo, cazándome como león; tornando y haciendo en mí maravillas.

Jó 10:16
Se a minha cabeça se exaltar, tu me caças como um leão feroz; de novo ages com poder contra mim.

Se a minha cabeça se exaltar, tu me caças como a um leão feroz; e de novo fazes maravilhas contra mim.   

Iov 10:16
Şi dacă îndrăznesc să -l ridic, mă urmăreşti ca un leu, mă loveşti cu lucruri de mirat,

Иов 10:16
оно увеличивается. Ты гонишься за мною, как лев, и снова нападаешь на меня и чудным являешься во мне.

оно увеличивается. Ты гонишься за мною, как лев, и снова нападаешь на меня и чудным являешься во мне.[]

Job 10:16
Höjde jag det likväl, då skulle du såsom ett lejon jaga mig och alltjämt bevisa din undermakt på mig.

Job 10:16
At kung ang aking ulo ay mataas, iyong hinuhuli akong parang leon: at napakikita ka uling kagilagilalas sa akin.

โยบ 10:16
ภัยพิบัติต่างๆเพิ่มมากขึ้น พระองค์จะทรงล่าข้าพระองค์อย่างสิงโตดุร้าย และทรงทำการมหัศจรรย์สู้ข้าพระองค์อีก

Eyüp 10:16
Başımı kaldırsam, aslan gibi beni avlar,
Şaşılası gücünü yine gösterirsin üstümde.[]

Gioùp 10:16
Ví bằng tôi ngước đầu lên, hẳn quả Chúa sẽ săn tôi như sư tử, và tỏ ra nơi tôi quyền diệu kỳ của Ngài.

Job 10:15
Top of Page
Top of Page