Jeremiah 52:20 The bronze from the two pillars, the Sea and the twelve bronze bulls under it, and the movable stands, which King Solomon had made for the temple of the LORD, was more than could be weighed. The weight of the bronze from the two pillars, the Sea with the twelve bronze oxen beneath it, and the water carts was too great to be measured. These things had been made for the LORD's Temple in the days of King Solomon. As for the two pillars, the one sea, the twelve bronze bulls that were under the sea, and the stands, which Solomon the king had made for the house of the LORD, the bronze of all these things was beyond weight. The two pillars, the one sea, and the twelve bronze bulls that were under the sea, and the stands, which King Solomon had made for the house of the LORD-- the bronze of all these vessels was beyond weight. The two pillars, one sea, and twelve brasen bulls that were under the bases, which king Solomon had made in the house of the LORD: the brass of all these vessels was without weight. As for the two pillars, the one reservoir, and the 12 bronze bulls under the water carts that King Solomon had made for the LORD's temple, the weight of the bronze of all these articles was beyond measure. There was too much bronze to weigh in the two pillars, the one sea, the twelve bronze oxen that were under the sea, and the stands which King Solomon had made for the LORD's Temple. The bronze of the items that King Solomon made for the LORD's temple (including the two pillars, the large bronze basin called "The Sea," the twelve bronze bulls under "The Sea," and the movable stands) was too heavy to be weighed. The bronze from the 2 pillars, the pool, and the 12 bronze bulls under the stands that King Solomon had made for the LORD's temple couldn't be weighed. The two pillars, one sea, and twelve brazen bulls that were under the bases, which King Solomon had made in the house of the LORD; the brass of all these vessels could not be weighed. The two pillars, one sea, and twelve bronze bulls that were under the stands, which king Solomon had made in the house of the LORD: the bronze of all these vessels was beyond weight. The two pillars, one sea, and twelve brazen bulls that were under the bases, which king Solomon had made in the house of the LORD: the brass of all these vessels was without weight. The two pillars, the one sea, and the twelve brazen bulls that were under the bases, which king Solomon had made for the house of Jehovah-the brass of all these vessels was without weight. And the two pillars, and one sea, and twelve oxen of brass that were under the bases, which king Solomon had made in the house of the Lord: there was no weight of the brass of all these vessels. The two pillars, the one sea, and the twelve brazen oxen that formed the bases, which king Solomon had made for the house of Jehovah: for the brass of all these vessels there was no weight. The two pillars, the one sea, and the twelve brasen bulls that were under the bases, which king Solomon had made for the house of the LORD: the brass of all these vessels was without weight. The two pillars, one sea, and twelve brazen bulls that were under the bases, which king Solomon had made in the house of the LORD: the brass of all these vessels was without weight. The two pillars, the one sea, and the twelve bronze bulls that were under the bases, which king Solomon had made for the house of Yahweh. The brass of all these vessels was without weight. The two pillars, the one sea, and the twelve brazen oxen that are beneath the bases, that king Solomon made for the house of Jehovah, there was no weighing of the brass of all these vessels. Jeremia 52:20 ﺃﺭﻣﻴﺎء 52:20 Dyr Ierymies 52:20 Еремия 52:20 耶 利 米 書 52:20 所 罗 门 为 耶 和 华 殿 所 造 的 两 根 铜 柱 、 一 个 铜 海 , 并 座 下 的 十 二 只 铜 牛 , 这 一 切 的 铜 多 得 无 法 可 称 。 所羅門為耶和華殿所造的兩根銅柱、一個銅海並座下的十二隻銅牛,這一切的銅,多得無法可稱。 所罗门为耶和华殿所造的两根铜柱、一个铜海并座下的十二只铜牛,这一切的铜,多得无法可称。 Jeremiah 52:20 Jermiáše 52:20 Jeremias 52:20 Jeremia 52:20 ירמיה 52:20 הָעַמּוּדִ֣ים ׀ שְׁנַ֗יִם הַיָּ֤ם אֶחָד֙ וְהַבָּקָ֞ר שְׁנֵים־עָשָׂ֤ר נְחֹ֙שֶׁת֙ אֲשֶׁר־תַּ֣חַת הַמְּכֹנֹ֔ות אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֛ה הַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹ֖ה לְבֵ֣ית יְהוָ֑ה לֹא־הָיָ֣ה מִשְׁקָ֔ל לִנְחֻשְׁתָּ֖ם כָּל־הַכֵּלִ֥ים הָאֵֽלֶּה׃ כ העמודים שנים הים אחד והבקר שנים עשר נחשת אשר תחת המכנות אשר עשה המלך שלמה לבית יהוה--לא היה משקל לנחשתם כל הכלים האלה העמודים ׀ שנים הים אחד והבקר שנים־עשר נחשת אשר־תחת המכנות אשר עשה המלך שלמה לבית יהוה לא־היה משקל לנחשתם כל־הכלים האלה׃ Jeremiás 52:20 Jeremia 52:20 JEREMIA 52:20 Jérémie 52:20 Les deux colonnes, la mer, et les douze boeufs d'airain qui servaient de base, et que le roi Salomon avait faits pour la maison de l'Eternel, tous ces ustensiles d'airain avaient un poids inconnu. Quant aux deux colonnes, à la mer, et aux douze bœufs d'airain qui servaient de soubassements, lesquels le Roi Salomon avait faits pour la maison de l'Eternel, on ne pesa point l'airain de tous ces vaisseaux-là. Jeremia 52:20 Die zwei Säulen, das Meer, die Zwölf ehernen Rinder darunter und die Gestühle, welche der König Salomo hatte lassen machen zum Hause des HERRN, alles dieses Gerätes aus Erz war unermeßlich viel. Die Säulen, zwei an Zahl, das eine Meer und die Gestühle, die der König Salomo für den Tempel Jahwes angefertigt hatte, - das Erz von ihnen war nicht zu wägen. Geremia 52:20 Quant’è alle due colonne, al mare, e a’ dodici buoi di rame che vi erano sotto, a guisa di basamenti, le quali cose il re Salomone avea fatte per la Casa del Signore, il peso del rame di tutti que’ lavori era senza fine. YEREMIA 52:20 예레미아 52:20 Ieremias 52:20 Jeremijo knyga 52:20 Jeremiah 52:20 Jeremias 52:20 Jeremías 52:20 En cuanto a las dos columnas, el mar, los doce toros de bronce que estaban debajo del mar y las basas que el rey Salomón había hecho para la casa del SEÑOR, no era posible calcular el peso del bronce de todos estos objetos. En cuanto a las dos columnas, el mar, los doce toros de bronce que estaban debajo del mar y las basas que el rey Salomón había hecho para la casa del SEÑOR, no era posible calcular el peso del bronce de todos estos objetos. Las dos columnas, un mar, y doce bueyes de bronce que estaban debajo de las bases, que había hecho el rey Salomón en la casa de Jehová: no se podía pesar el bronce de todos estos vasos. Las dos columnas, un mar, y doce bueyes de bronce que estaban debajo de las basas, que había hecho el rey Salomón en la casa de Jehová: no se podía pesar el metal de todos estos vasos. Dos columnas, un mar, y doce bueyes de bronce que estaban debajo de las basas, que hizo el rey Salomón en la Casa del SEÑOR; no se podía pesar el bronce de todos estos vasos. Jeremias 52:20 Quanto às duas colunas, ao mar, e aos doze bois de bronze que estavam debaixo das bases, que fizera o rei Salomão para a casa do Senhor, o peso do bronze de todos estes vasos era incalculável. Ieremia 52:20 Иеремия 52:20 также два столба, одно море и двенадцать медных волов, которые служили подставами, которые царь Соломон сделал в доме Господнем, --меди во всех этих вещах невозможно было взвесить.[] Jeremia 52:20 Jeremiah 52:20 เยเรมีย์ 52:20 Yeremya 52:20 Gieâ-reâ-mi 52:20 |