Jeremiah 18:9
Jeremiah 18:9
And if at another time I announce that a nation or kingdom is to be built up and planted,

And if I announce that I will plant and build up a certain nation or kingdom,

And if at any time I declare concerning a nation or a kingdom that I will build and plant it,

"Or at another moment I might speak concerning a nation or concerning a kingdom to build up or to plant it;

And at what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it;

At another time I announce that I will build and plant a nation or a kingdom.

At another moment I may speak about a nation or kingdom to build it or plant it.

And there are times when I promise to build up and establish a nation or kingdom.

"At another time I may promise to build and plant a nation or a kingdom.

And in an instant I shall speak concerning the nation and concerning the kingdom, to build and to plant it;

And at what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it;

And at what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it;

And at what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it;

And I will suddenly speak of a nation and of a kingdom, to build up and plant it.

And at the moment that I speak concerning a nation and concerning a kingdom, to build and to plant,

And at what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it;

And at what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it;

At what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it;

And the moment I speak concerning a nation, And concerning a kingdom, to build, and to plant,

Jeremia 18:9
Herë tjetër për një komb dhe për një mbretëri, unë flas për ndërtim dhe për të mbjella;

ﺃﺭﻣﻴﺎء 18:9
وتارة اتكلم على امة وعلى مملكة بالبناء والغرس

Dyr Ierymies 18:9
Iewet sag i yn aynn Volk older Reich zue, däß i iem eyn d Hoeh hilf.

Еремия 18:9
А когато бих рекъл за някой народ или за някое царство Да го съградя и насадя,

耶 利 米 書 18:9
我 何 時 論 到 一 邦 或 一 國 說 , 要 建 立 、 栽 植 ;

我 何 时 论 到 一 邦 或 一 国 说 , 要 建 立 、 栽 植 ;

我何時論到一邦或一國說要建立、栽植,

我何时论到一邦或一国说要建立、栽植,

Jeremiah 18:9
Objavim li kojem narodu, ili kojem kraljevstvu, da ću ga izgraditi i posaditi,

Jermiáše 18:9
Zase mluvil-li bych o národu a o království, že je v okamžení vzdělám a vštípím,

Jeremias 18:9
Og snart lover jeg et Folk og et Rige at opbygge og plante det;

Jeremia 18:9
Ook zal Ik in een ogenblik spreken over een volk en over een koninkrijk, dat Ik het zal bouwen en planten;

ירמיה 18:9
וְרֶ֣גַע אֲדַבֵּ֔ר עַל־גֹּ֖וי וְעַל־מַמְלָכָ֑ה לִבְנֹ֖ת וְלִנְטֹֽעַ׃

ט ורגע אדבר על גוי ועל ממלכה לבנות ולנטוע

ורגע אדבר על־גוי ועל־ממלכה לבנת ולנטע׃

Jeremiás 18:9
És hogyha szólok a nép felõl és ország felõl, hogy felépítem, beültetem;

Jeremia 18:9
Alian fojon Mi decidas pri popolo kaj pri regno, ke Mi gxin fortikigos kaj enradikigos;

JEREMIA 18:9
Ja minä puhun äkisti kansasta ja valtakunnasta, rakentaakseni ja istuttaakseni sitä.

Jérémie 18:9
Et au moment où je parle d'une nation et d'un royaume, pour bâtir et pour planter,

Et soudain je parle, sur une nation, sur un royaume, De bâtir et de planter;

Et si en un instant je parle d'une nation et d'un Royaume, pour l'édifier et pour le planter;

Jeremia 18:9
Und plötzlich rede ich von einem Volk und Königreich, daß ich's bauen und pflanzen wolle.

Und plötzlich rede ich von einem Volk und Königreich, daß ich's bauen und pflanzen wolle.

Bald aber verheiße ich einem Volk und einem Reich, es bauen und pflanzen zu wollen;

Geremia 18:9
E ad un altro dato momento io parlo riguardo a una nazione, a un regno, di edificare e di piantare;

In uno stante parimente, parlerò in favore di una nazione, o di un regno, per piantare, e per edificare.

YEREMIA 18:9
Demikianpun pada sesaat jua Aku memutuskan hukum atas suatu bangsa atau atas suatu kerajaan, hendak membangunkan dan menetapkan dia,

예레미아 18:9
내가 언제든지 어느 민족이나 국가를 건설하거나 심으리라 한다고 하자

Ieremias 18:9
et subito loquar de gente et regno ut aedificem et ut plantem illud

Jeremijo knyga 18:9
Kartais Aš pažadu tautai ar karalystei ją statyti ir įtvirtinti,

Jeremiah 18:9
A i te wa tonu e korerotia ai e ahau tetahi iwi, tetahi kingitanga ranei, kia hanga, kia whakatokia,

Jeremias 18:9
Og en annen gang taler jeg om et folk og om et rike, at jeg vil bygge og plante;

Jeremías 18:9
Y de pronto puedo hablar acerca de una nación o de un reino, de edificar y de plantar;

"O en otro momento, puedo hablar acerca de una nación o de un reino, de edificar y de plantar;

Y en un instante hablaré acerca de una nación y de un reino, para edificar y para plantar.

Y en un instante hablaré de la gente y del reino, para edificar y para plantar;

Y en un instante hablaré de la gente y del Reino, para edificar y para plantar;

Jeremias 18:9
E, no momento em que Eu falar acerca de uma nação ou de um reino, para o edificar e estabelecer,

E se em qualquer tempo eu falar acerca duma nação e acerca dum reino, para edificar e para plantar,   

Ieremia 18:9
Tot aşa însă, deodată zic despre un neam, sau despre o împărăţie, că -l voi zidi sau că -l voi sădi.

Иеремия 18:9
А иногда скажу о каком-либо народе и царстве, что устрою и утвержу его;

А иногда скажу о каком-либо народе и царстве, что устрою и утвержу его;[]

Jeremia 18:9
En annan gång lovar jag ett folk och ett rike att jag vill uppbygga och plantera det;

Jeremiah 18:9
At sa anomang sangdali ay magsasalita ako ng tungkol sa isang bansa, at tungkol sa isang kaharian, upang itayo at upang itatag;

เยเรมีย์ 18:9
และถ้าเวลาใดก็ตาม เราได้ประกาศเกี่ยวกับประชาชาติหนึ่งหรือราชอาณาจักรหนึ่งว่า เราจะสร้างขึ้นและปลูกฝังไว้

Yeremya 18:9
Öte yandan, bir ulusun ya da krallığın kurulup dikileceğini duyururum da,[]

Gieâ-reâ-mi 18:9
Cũng có lúc nào ta sẽ nói về một dân một nước kia đặng dựng nó, trồng nó;

Jeremiah 18:8
Top of Page
Top of Page