James 2:9
James 2:9
But if you show favoritism, you sin and are convicted by the law as lawbreakers.

But if you favor some people over others, you are committing a sin. You are guilty of breaking the law.

But if you show partiality, you are committing sin and are convicted by the law as transgressors.

But if you show partiality, you are committing sin and are convicted by the law as transgressors.

But if ye have respect to persons, ye commit sin, and are convinced of the law as transgressors.

But if you show favoritism, you commit sin and are convicted by the law as transgressors.

But if you show partiality, you are committing sin and will be convicted by the Law as violators.

But if you show prejudice, you are committing sin and are convicted by the law as violators.

But if you show partiality, you are sinning, and you are reproved by The Written Law as violators against The Written Law.

If you favor one person over another, you're sinning, and this law convicts you of being disobedient.

but if ye have respect to persons, ye commit sin and are accused of the law as rebels.

But if you have respect to persons, you commit sin, and are convicted of the law as transgressors.

But if you have respect to persons, you commit sin, and are convinced of the law as transgressors.

but if ye have respect of persons, ye commit sin, being convicted by the law as transgressors.

But if you have respect to persons, you commit sin, being reproved by the law as transgressors.

But if ye have respect of persons, ye commit sin, being convicted by the law as transgressors.

but if ye have respect of persons, ye commit sin, being convicted by the law as transgressors.

But if ye have respect to persons, ye commit sin, and are convicted by the law as transgressors.

But if you are making distinctions between one man and another, you are guilty of sin, and are convicted by the Law as offenders.

But if you show partiality, you commit sin, being convicted by the law as transgressors.

and if ye accept persons, sin ye do work, being convicted by the law as transgressors;

Jakobit 2:9
por në qoftë se bëni preferenca personale, ju kryeni mëkat dhe dënoheni nga ligji si shkelës.

ﻳﻌﻘﻮﺏ 2:9
ولكن ان كنتم تحابون تفعلون خطية موبّخين من الناموس كمتعدّين.

ՅԱԿՈԲՈՍ 2:9
Բայց եթէ աչառութիւն կ՚ընէք՝ մե՛ղք կը գործէք, եւ կը կշտամբուիք Օրէնքէն՝ օրինազանցներու պէս.

S. Iacquesec. 2:9
Baina baldin personén acceptioneric baduçue, bekatu eguiten duçue, eta reprehenditzen çarete Legueaz transgrediçale beçala.

Dyr Jaaggen 2:9
Wenntß dyrgögn auf s Litz schautß, begeetß ayn Sündd; dann überfüert enk s Gsötz als Übertröter.

Деяния 2:9
Но ако гледате на лице, грях правите, и от закона се осъждате като престъпници.

雅 各 書 2:9
但 你 們 若 按 外 貌 待 人 , 便 是 犯 罪 , 被 律 法 定 為 犯 法 的 。

但 你 们 若 按 外 貌 待 人 , 便 是 犯 罪 , 被 律 法 定 为 犯 法 的 。

但如果你們偏待人,就是犯罪,並被律法指證是違犯律法的人。

但如果你们偏待人,就是犯罪,并被律法指证是违犯律法的人。

但你們若按外貌待人,便是犯罪,被律法定為犯法的。

但你们若按外貌待人,便是犯罪,被律法定为犯法的。

Jakovljeva poslanica 2:9
ako li ste pristrani, grijeh činite i Zakon vas osuđuje kao prijestupnike.

List Jakubův 2:9
Pakli osoby přijímáte, hřešíte, a Zákon vás tresce jako přestupníky.

Jakob 2:9
men dersom I anse Personer, gøre I Synd og revses af Loven som Overtrædere.

Jakobus 2:9
Maar indien gij den persoon aanneemt, zo doet gij zonde, en wordt van de wet bestraft als overtreders.

ΙΑΚΩΒΟΥ 2:9
εἰ δὲ προσωπολημπτεῖτε, ἁμαρτίαν ἐργάζεσθε, ἐλεγχόμενοι ὑπὸ τοῦ νόμου ὡς παραβάται.

εἰ δὲ προσωπολημπτεῖτε, ἁμαρτίαν ἐργάζεσθε, ἐλεγχόμενοι ὑπὸ τοῦ νόμου ὡς παραβάται.

εἰ δὲ προσωπολημπτεῖτε, ἁμαρτίαν ἐργάζεσθε, ἐλεγχόμενοι ὑπὸ τοῦ νόμου ὡς παραβάται.

εἰ δὲ προσωποληπτεῖτε, ἁμαρτίαν ἐργάζεσθε, ἐλεγχόμενοι ὑπὸ τοῦ νόμου ὡς παραβάται.

εἰ δὲ προσωποληπτεῖτε, ἁμαρτίαν ἐργάζεσθε, ἐλεγχόμενοι ὑπὸ τοῦ νόμου ὡς παραβάται.

εἰ δέ προσωποληπτέω ἁμαρτία ἐργάζομαι ἐλέγχω ὑπό ὁ νόμος ὡς παραβάτης

εἰ δὲ προσωποληπτεῖτε, ἁμαρτίαν ἐργάζεσθε, ἐλεγχόμενοι ὑπὸ τοῦ νόμου ὡς παραβάται.

εἰ δὲ προσωποληπτεῖτε, ἁμαρτίαν ἐργάζεσθε ἐλεγχόμενοι ὑπὸ τοῦ νόμου ὡς παραβάται

ει δε προσωπολημπτειτε αμαρτιαν εργαζεσθε ελεγχομενοι υπο του νομου ως παραβαται

ει δε προσωπολημπτειτε αμαρτιαν εργαζεσθε ελεγχομενοι υπο του νομου ως παραβαται

ει δε προσωποληπτειτε αμαρτιαν εργαζεσθε ελεγχομενοι υπο του νομου ως παραβαται

ει δε προσωποληπτειτε, αμαρτιαν εργαζεσθε, ελεγχομενοι υπο του νομου ως παραβαται.

ει δε προσωποληπτειτε αμαρτιαν εργαζεσθε ελεγχομενοι υπο του νομου ως παραβαται

ει δε προσωπολημπτειτε αμαρτιαν εργαζεσθε ελεγχομενοι υπο του νομου ως παραβαται

ei de prosōpolēmpteite, hamartian ergazesthe, elenchomenoi hypo tou nomou hōs parabatai.

ei de prosopolempteite, hamartian ergazesthe, elenchomenoi hypo tou nomou hos parabatai.

ei de prosōpolēmpteite, hamartian ergazesthe, elenchomenoi hypo tou nomou hōs parabatai.

ei de prosopolempteite, hamartian ergazesthe, elenchomenoi hypo tou nomou hos parabatai.

ei de prosōpolēmpteite amartian ergazesthe elenchomenoi upo tou nomou ōs parabatai

ei de prosOpolEmpteite amartian ergazesthe elenchomenoi upo tou nomou Os parabatai

ei de prosōpolēpteite amartian ergazesthe elenchomenoi upo tou nomou ōs parabatai

ei de prosOpolEpteite amartian ergazesthe elenchomenoi upo tou nomou Os parabatai

ei de prosōpolēpteite amartian ergazesthe elenchomenoi upo tou nomou ōs parabatai

ei de prosOpolEpteite amartian ergazesthe elenchomenoi upo tou nomou Os parabatai

ei de prosōpolēpteite amartian ergazesthe elenchomenoi upo tou nomou ōs parabatai

ei de prosOpolEpteite amartian ergazesthe elenchomenoi upo tou nomou Os parabatai

ei de prosōpolēmpteite amartian ergazesthe elenchomenoi upo tou nomou ōs parabatai

ei de prosOpolEmpteite amartian ergazesthe elenchomenoi upo tou nomou Os parabatai

ei de prosōpolēmpteite amartian ergazesthe elenchomenoi upo tou nomou ōs parabatai

ei de prosOpolEmpteite amartian ergazesthe elenchomenoi upo tou nomou Os parabatai

Jakab 2:9
De ha személyválogatók vagytok, vétkeztek, elmarasztaltatva a törvény által, mint annak megrontói.

De Jakobo 2:9
sed se vi favoras personojn, vi faras pekon, kulpigitaj de la legxo, kiel malobeintoj.

Ensimmäinen Pietarin kirje 2:9
Mutta jos te ihmisten muotoa katsotte, niin te syntiä teette ja rangaistaan lailta, niinkuin sen rikkojat.

Jacques 2:9
mais si vous faites acception de personnes, vous commettez le péché, et vous êtes convaincus par la loi comme transgresseurs.

Mais si vous faites acception de personnes, vous commettez un péché, vous êtes condamnés par la loi comme des transgresseurs.

Mais si vous avez égard à l'apparence des personnes, vous commettez un péché, et vous êtes convaincus par la Loi comme des transgresseurs.

Jakobus 2:9
So ihr aber die Person ansehet, tut ihr Sünde und werdet gestraft vom Gesetz als die Übertreter.

so ihr aber die Person ansehet, tut ihr Sünde und werdet überführt vom Gesetz als Übertreter.

Wenn ihr aber Menschenrücksicht pflegt, so schafft ihr Sünde, vom Gesetz als Uebertreter erwiesen.

Giacomo 2:9
ma se avete dei riguardi personali, voi commettete un peccato essendo dalla legge convinti quali trasgressori.

Ma, se avete riguardo alla qualità delle persone, voi commettete peccato, essendo dalla legge convinti, come trasgressori.

YAKOBUS 2:9
tetapi jikalau kamu menilik atas rupa orang, kamu berbuat dosa, dan kamu dihukumkan oleh hukum itu menjadi orang melanggar hukum.

James 2:9
Meɛna ma yella txeddmem lxilaf ger yemdanen, tdenbem yerna ccariɛa n Sidi Ṛebbi teḥkem fell-awen axaṭer tɛuṣam-ț.

야고보서 2:9
만일 너희가 외모로 사람을 취하면 죄를 짓는 것이니 율법이 너희를 범죄자로 정하리라

Iacobi 2:9
si autem personas accipitis peccatum operamini redarguti a lege quasi transgressores

Jēkaba vēstule 2:9
Bet ja jūs uzlūkojat personas, tad jūs grēkojat, un likums jūs atzīst par pārkāpējiem.

Jokûbo laiðkas 2:9
bet, jeigu atsižvelgiate į asmenis, darote nuodėmę ir esate įstatymo kaltinami kaip nusižengėliai.

James 2:9
Tena ki te whakapai kanohi koutou, e mahi ana koutou i te hara, ka mau hoki i te ture he hunga he.

Jakobs 2:9
men gjør I forskjell på folk, da gjør I synd, og loven refser eder som lovbrytere.

Santiago 2:9
Pero si mostráis favoritismo, cometéis pecado y sois hallados culpables por la ley como transgresores.

Pero si muestran favoritismo, cometen pecado y son hallados culpables por la ley como transgresores.

pero si hacéis acepción de personas, cometéis pecado, y sois convictos por la ley como transgresores.

Mas si hacéis acepción de personas, cometéis pecado, y sois reconvenidos de la ley como transgresores.

pero si hacéis acepción de personas, cometéis pecado, y sois acusados de la ley como rebeldes.

Tiago 2:9
se, todavia, tratais as pessoas com parcialidade, estareis incorrendo em pecado e sereis condenados pela Lei como transgressores.

Mas se fazeis acepção de pessoas, cometeis pecado, sendo por isso condenados pela lei como transgressores.   

Iacob 2:9
Dar dacă aveţi în vedere faţa omului, faceţi un păcat, şi sînteţi osîndiţi de Lege ca nişte călcători de lege.

Иакова 2:9
Но если поступаете с лицеприятием, то грех делаете, и перед законом оказываетесь преступниками.

Но если поступаете с лицеприятием, то грех делаете, и перед законом оказываетесь преступниками.

James 2:9
N· enentaijiai Kuφtrinniujai chichasminiaiti. Tura Nuyß Kuφtrinchajai shiir chichaachkumka, Niishßa Enentßimta asam, nu akupkamu umirkachuitme. Tunßa T·rame. N·nismek Yusa akupeamurijiai amek sumamame.

Jakobsbrevet 2:9
Men om I haven anseende till personen, så begån I synd och bliven av lagen överbevisade om att vara överträdare.

Yakobo 2:9
Lakini mkiwabagua watu, basi, mwatenda dhambi, nayo Sheria inawahukumu ninyi kuwa mna hatia.

Santiago 2:9
Datapuwa't kung kayo'y nagtatangi ng mga tao, ay nangagkakasala kayo, at kayo'y hinahatulan ng kautusan na gaya ng mga suwail.

ยากอบ 2:9
แต่ถ้าท่านทั้งหลายเลือกหน้าคน ท่านก็กระทำบาป เพราะตามพระราชบัญญัติ ท่านก็เป็นผู้ละเมิดแล้ว

Yakup 2:9
Ama insanlar arasında ayrım yaparsanız, günah işlemiş olursunuz; Yasa tarafından, Yasayı çiğnemekten suçlu bulunursunuz.

Яков 2:9
коли ж на лиця дивитесь, то гріх робите, докорені законом, як переступники.

James 2:9
Aga ane tapoposisala-di tauna ntuku' tuwu' -ra ba lence-ra, mojeko' -ta ompi'. Monoa' -mi kamojeko' -ta, apa' Atura Pue' -mi to tatiboki toe-e.

Gia-cô 2:9
Nhưng nếu anh em tây vị người ta, thì phạm tội, luật pháp bèn định tội anh em như kẻ phạm phép.

James 2:8
Top of Page
Top of Page