James 2:10
James 2:10
For whoever keeps the whole law and yet stumbles at just one point is guilty of breaking all of it.

For the person who keeps all of the laws except one is as guilty as a person who has broken all of God's laws.

For whoever keeps the whole law but fails in one point has become accountable for all of it.

For whoever keeps the whole law and yet stumbles in one point, he has become guilty of all.

For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all.

For whoever keeps the entire law, yet fails in one point, is guilty of breaking it all.

For whoever keeps the whole Law but fails in one point is guilty of breaking all of it.

For the one who obeys the whole law but fails in one point has become guilty of all of it.

For whoever keeps the whole Written Law and slips in one thing, he is condemned by the entire Law.

If someone obeys all of God's laws except one, that person is guilty of breaking all of them.

For whosoever shall have kept the whole law, and then offends in one point is made guilty of all.

For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all.

For whoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all.

For whosoever shall keep the whole law, and yet stumble in one point , he is become guilty of all.

And whosoever shall keep the whole law, but offend in one point, is become guilty of all.

For whoever shall keep the whole law and shall offend in one point, he has come under the guilt of breaking all.

For whosoever shall keep the whole law, and yet stumble in one point, he is become guilty of all.

For whoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all.

A man who has kept the Law as a whole, but has failed to keep some one command, has become guilty of violating all.

For whoever keeps the whole law, and yet stumbles in one point, he has become guilty of all.

for whoever the whole law shall keep, and shall stumble in one point, he hath become guilty of all;

Jakobit 2:10
Sepse kushdo që e zbaton gjithë ligjin, por e shkel në një pikë, është fajtor në të gjitha pikat.

ﻳﻌﻘﻮﺏ 2:10
لان من حفظ كل الناموس وانما عثر في واحدة فقد صار مجرما في الكل

ՅԱԿՈԲՈՍ 2:10
քանի որ ո՛վ որ պահէ ամբողջ Օրէնքը սակայն սայթաքի մէ՛կ բանի մէջ, պարտապան կ՚ըլլայ բոլորին:

S. Iacquesec. 2:10
Ecen norc-ere Legue gucia beguiraturen baitu, eta punctu batetan faltaturen, gucietan hoguendun da.

Dyr Jaaggen 2:10
Wer dös gantze Gsötz haltt und grad gögn ain Gebot verstoesst, der haat dyrmit gögn allsand gsündigt.

Деяния 2:10
Защото, който опази целия закон, а съгреши в едно [нещо], бива виновен във всичко.

雅 各 書 2:10
因 為 凡 遵 守 全 律 法 的 , 只 在 一 條 上 跌 倒 , 他 就 是 犯 了 眾 條 。

因 为 凡 遵 守 全 律 法 的 , 只 在 一 条 上 跌 倒 , 他 就 是 犯 了 众 条 。

因為那遵守整個律法的人,只在一條上跌倒,就成了干犯所有律法的了。

因为那遵守整个律法的人,只在一条上跌倒,就成了干犯所有律法的了。

因為凡遵守全律法的,只在一條上跌倒,他就是犯了眾條。

因为凡遵守全律法的,只在一条上跌倒,他就是犯了众条。

Jakovljeva poslanica 2:10
Ta tko sav Zakon uščuva, a u jednome samo posrne, postao je krivac svega.

List Jakubův 2:10
Nebo kdo by koli celého Zákona ostříhal, přestoupil by pak v jediném, učiněn jest všemi vinen.

Jakob 2:10
Thi den, som holder hele Loven, men støder an i eet Stykke, er bleven skyldig i alle.

Jakobus 2:10
Want wie de gehele wet zal houden, en in een zal struikelen, die is schuldig geworden aan alle.

ΙΑΚΩΒΟΥ 2:10
ὅστις γὰρ ὅλον τὸν νόμον τηρήσῃ, πταίσῃ δὲ ἐν ἑνί, γέγονεν πάντων ἔνοχος.

Ὅστις γὰρ ὅλον τὸν νόμον τηρήσῃ, πταίσῃ δὲ ἐν ἑνί, γέγονεν πάντων ἔνοχος.

Ὅστις γὰρ ὅλον τὸν νόμον τηρήσῃ, πταίσῃ δὲ ἐν ἑνί, γέγονεν πάντων ἔνοχος.

Ὅστις γὰρ ὅλον τὸν νόμον τηρήσει, πταίσει δὲ ἐν ἑνί, γέγονεν πάντων ἔνοχος.

ὅστις γὰρ ὅλον τὸν νόμον τηρήσῃ, πταίσῃ δὲ ἐν ἑνί, γέγονε πάντων ἔνοχος.

ὅστις γάρ ὅλος ὁ νόμος τηρέω πταίω δέ ἐν εἷς γίνομαι πᾶς ἔνοχος

ὅστις γὰρ ὅλον τὸν νόμον τηρήσει, πταίσει δὲ ἐν ἑνί, γέγονε πάντων ἔνοχος.

ὅστις γὰρ ὅλον τὸν νόμον τηρήσει, πταίσει δὲ ἐν ἑνί γέγονεν πάντων ἔνοχος

οστις γαρ ολον τον νομον τηρηση πταιση δε εν ενι γεγονεν παντων ενοχος

οστις γαρ ολον τον νομον τηρηση πταιση δε εν ενι γεγονεν παντων ενοχος

οστις γαρ ολον τον νομον τηρησει πταισει δε εν ενι γεγονεν παντων ενοχος

οστις γαρ ολον τον νομον τηρησει, πταισει δε εν ενι, γεγονε παντων ενοχος.

οστις γαρ ολον τον νομον τηρησει πταισει δε εν ενι γεγονεν παντων ενοχος

οστις γαρ ολον τον νομον τηρηση πταιση δε εν ενι γεγονεν παντων ενοχος

hostis gar holon ton nomon tērēsē, ptaisē de en heni, gegonen pantōn enochos.

hostis gar holon ton nomon terese, ptaise de en heni, gegonen panton enochos.

Hostis gar holon ton nomon tērēsē, ptaisē de en heni, gegonen pantōn enochos.

Hostis gar holon ton nomon terese, ptaise de en heni, gegonen panton enochos.

ostis gar olon ton nomon tērēsē ptaisē de en eni gegonen pantōn enochos

ostis gar olon ton nomon tErEsE ptaisE de en eni gegonen pantOn enochos

ostis gar olon ton nomon tērēsei ptaisei de en eni gegonen pantōn enochos

ostis gar olon ton nomon tErEsei ptaisei de en eni gegonen pantOn enochos

ostis gar olon ton nomon tērēsei ptaisei de en eni gegonen pantōn enochos

ostis gar olon ton nomon tErEsei ptaisei de en eni gegonen pantOn enochos

ostis gar olon ton nomon tērēsei ptaisei de en eni gegonen pantōn enochos

ostis gar olon ton nomon tErEsei ptaisei de en eni gegonen pantOn enochos

ostis gar olon ton nomon tērēsē ptaisē de en eni gegonen pantōn enochos

ostis gar olon ton nomon tErEsE ptaisE de en eni gegonen pantOn enochos

ostis gar olon ton nomon tērēsē ptaisē de en eni gegonen pantōn enochos

ostis gar olon ton nomon tErEsE ptaisE de en eni gegonen pantOn enochos

Jakab 2:10
Mert ha valaki az egész törvényt megtartja is, de vét egy ellen, az egésznek megrontásában bûnös.

De Jakobo 2:10
CXar cxiu, kiu observas la tutan legxaron, sed falpusxigxas pri unu punkto, farigxis kulpa pri cxio.

Ensimmäinen Pietarin kirje 2:10
Sillä jos joku koko lain pitää, ja rikkoo yhdessä, hän on vikapää kaikissa.

Jacques 2:10
Car quiconque gardera toute la loi et faillira en un seul point, est coupable sur tous.

Car quiconque observe toute la loi, mais pèche contre un seul commandement, devient coupable de tous.

Or quiconque aura gardé toute la Loi, s'il vient à pécher en un seul [point], il est coupable de tous.

Jakobus 2:10
Denn jemand das ganze Gesetz hält und sündiget an einem, der ist's ganz schuldig.

Denn so jemand das ganze Gesetz hält und sündigt an einem, der ist's ganz schuldig.

Denn wer das ganze Gesetz hält, aber in einem Stücke fehlt, der ist es ganz schuldig geworden.

Giacomo 2:10
Poiché chiunque avrà osservato tutta la legge, e avrà fallito in un sol punto, si rende colpevole su tutti i punti.

Perciocchè, chiunque avrà osservata tutta la legge, ed avrà fallito in un sol capo, è colpevole di tutti.

YAKOBUS 2:10
Karena barangsiapa yang memegang segenap hukum itu, tetapi melangkah salah suatu perkara, maka salahlah ia kepada sekaliannya.

James 2:10
Ma yella win i gteddun deg webrid n ccariɛa, ixulef ulamma d yiwen si lumuṛat-is, ihi yerẓa akk lumuṛat n ccariɛa.

야고보서 2:10
누구든지 온 율법을 지키다가 그 하나에 거치면 모두 범한자가 되나니

Iacobi 2:10
quicumque autem totam legem servaverit offendat autem in uno factus est omnium reus

Jēkaba vēstule 2:10
Ja kas izpildītu visu likumu, bet noziegtos pret vienu, tas vainojams pret visu.

Jokûbo laiðkas 2:10
Mat, kas laikosi viso įstatymo, bet nusižengia vienu dalyku, tas kaltas dėl visų.

James 2:10
Ki te mau hoki te ture katoa i tetahi tangata, a ka kotahi ano te mea e tapepa ai ia, kua he ia ki te katoa.

Jakobs 2:10
For enhver som holder hele loven, men snubler i én ting, han er blitt skyldig i alle.

Santiago 2:10
Porque cualquiera que guarda toda la ley, pero tropieza en un punto, se ha hecho culpable de todos.

Porque cualquiera que guarda toda la ley, pero falla en un punto, se ha hecho culpable de todos.

Porque cualquiera que guardare toda la ley, pero ofendiere en un punto, se hace culpable de todos.

Porque cualquiera que hubiere guardado toda la ley, y ofendiere en un punto, es hecho culpado de todos.

Porque cualquiera que hubiere guardado toda la ley, y ofendiere en un punto, es hecho culpable de todos.

Tiago 2:10
Porquanto, quem obedece a toda a Lei, mas tropeça em apenas uma das suas ordenanças, torna-se culpado de quebrá-la integralmente.

Pois qualquer que guardar toda a lei, mas tropeçar em um só ponto, tem-se tornado culpado de todos.   

Iacob 2:10
Căci, cine păzeşte toată Legea, şi greşeşte într'o singură poruncă, se face vinovat de toate.

Иакова 2:10
Кто соблюдает весь закон и согрешит в одном чем-нибудь, тот становится виновным во всем.

Кто соблюдает весь закон и согрешит в одном чем-нибудь, тот становится виновным во всем.

James 2:10
Chφkich akupkamu φrunna nu Ashφ umikiam tura aya chikichik akupkamu umikchamka nuikia Ashφ akupkamu umircha ajasume.

Jakobsbrevet 2:10
Ty om någon håller hela lagen i övrigt, men felar i ett, så är han skyldig till allt.

Yakobo 2:10
Anayevunja amri mojawapo ya Sheria, atakuwa na hatia ya kuivunja Sheria yote.

Santiago 2:10
Sapagka't ang sinomang gumaganap ng buong kautusan, at gayon ma'y natitisod sa isa, ay nagiging makasalanan sa lahat.

ยากอบ 2:10
เพราะว่าผู้ใดรักษาพระราชบัญญัติได้ทั้งหมด แต่ผิดอยู่ข้อเดียว ผู้นั้นก็เป็นผู้ผิดพระราชบัญญัติทั้งหมด

Yakup 2:10
Çünkü Yasanın her dediğini yerine getirse de tek konuda ondan sapan kişi bütün Yasaya karşı suçlu olur.

Яков 2:10
Кожний бо, хто увесь закон заховав, та згрішить в одному, станеть ся у всьому виноватий.

James 2:10
Apa' nau' tahuduwukui mpotuku' hawe'ea parenta to hi rala Atura Pue', ane tatiboki nau' hanyala-wadi, bate masala' -ta-hana. Ma'ala-mi ta'uli', hewa to tatiboki hawe'ea lau-mi.

Gia-cô 2:10
Vì người nào giữ trọn luật pháp, mà phạm một điều răn, thì cũng đáng tội như đã phạm hết thảy.

James 2:9
Top of Page
Top of Page