James 2:10 For whoever keeps the whole law and yet stumbles at just one point is guilty of breaking all of it. For the person who keeps all of the laws except one is as guilty as a person who has broken all of God's laws. For whoever keeps the whole law but fails in one point has become accountable for all of it. For whoever keeps the whole law and yet stumbles in one point, he has become guilty of all. For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all. For whoever keeps the entire law, yet fails in one point, is guilty of breaking it all. For whoever keeps the whole Law but fails in one point is guilty of breaking all of it. For the one who obeys the whole law but fails in one point has become guilty of all of it. For whoever keeps the whole Written Law and slips in one thing, he is condemned by the entire Law. If someone obeys all of God's laws except one, that person is guilty of breaking all of them. For whosoever shall have kept the whole law, and then offends in one point is made guilty of all. For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all. For whoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all. For whosoever shall keep the whole law, and yet stumble in one point , he is become guilty of all. And whosoever shall keep the whole law, but offend in one point, is become guilty of all. For whoever shall keep the whole law and shall offend in one point, he has come under the guilt of breaking all. For whosoever shall keep the whole law, and yet stumble in one point, he is become guilty of all. For whoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all. A man who has kept the Law as a whole, but has failed to keep some one command, has become guilty of violating all. For whoever keeps the whole law, and yet stumbles in one point, he has become guilty of all. for whoever the whole law shall keep, and shall stumble in one point, he hath become guilty of all; Jakobit 2:10 ﻳﻌﻘﻮﺏ 2:10 ՅԱԿՈԲՈՍ 2:10 S. Iacquesec. 2:10 Dyr Jaaggen 2:10 Деяния 2:10 雅 各 書 2:10 因 为 凡 遵 守 全 律 法 的 , 只 在 一 条 上 跌 倒 , 他 就 是 犯 了 众 条 。 因為那遵守整個律法的人,只在一條上跌倒,就成了干犯所有律法的了。 因为那遵守整个律法的人,只在一条上跌倒,就成了干犯所有律法的了。 因為凡遵守全律法的,只在一條上跌倒,他就是犯了眾條。 因为凡遵守全律法的,只在一条上跌倒,他就是犯了众条。 Jakovljeva poslanica 2:10 List Jakubův 2:10 Jakob 2:10 Jakobus 2:10 ΙΑΚΩΒΟΥ 2:10 ὅστις γὰρ ὅλον τὸν νόμον τηρήσῃ, πταίσῃ δὲ ἐν ἑνί, γέγονεν πάντων ἔνοχος. Ὅστις γὰρ ὅλον τὸν νόμον τηρήσῃ, πταίσῃ δὲ ἐν ἑνί, γέγονεν πάντων ἔνοχος. Ὅστις γὰρ ὅλον τὸν νόμον τηρήσῃ, πταίσῃ δὲ ἐν ἑνί, γέγονεν πάντων ἔνοχος. Ὅστις γὰρ ὅλον τὸν νόμον τηρήσει, πταίσει δὲ ἐν ἑνί, γέγονεν πάντων ἔνοχος. ὅστις γὰρ ὅλον τὸν νόμον τηρήσῃ, πταίσῃ δὲ ἐν ἑνί, γέγονε πάντων ἔνοχος. ὅστις γάρ ὅλος ὁ νόμος τηρέω πταίω δέ ἐν εἷς γίνομαι πᾶς ἔνοχος ὅστις γὰρ ὅλον τὸν νόμον τηρήσει, πταίσει δὲ ἐν ἑνί, γέγονε πάντων ἔνοχος. ὅστις γὰρ ὅλον τὸν νόμον τηρήσει, πταίσει δὲ ἐν ἑνί γέγονεν πάντων ἔνοχος οστις γαρ ολον τον νομον τηρηση πταιση δε εν ενι γεγονεν παντων ενοχος οστις γαρ ολον τον νομον τηρηση πταιση δε εν ενι γεγονεν παντων ενοχος οστις γαρ ολον τον νομον τηρησει πταισει δε εν ενι γεγονεν παντων ενοχος οστις γαρ ολον τον νομον τηρησει, πταισει δε εν ενι, γεγονε παντων ενοχος. οστις γαρ ολον τον νομον τηρησει πταισει δε εν ενι γεγονεν παντων ενοχος οστις γαρ ολον τον νομον τηρηση πταιση δε εν ενι γεγονεν παντων ενοχος hostis gar holon ton nomon tērēsē, ptaisē de en heni, gegonen pantōn enochos. hostis gar holon ton nomon terese, ptaise de en heni, gegonen panton enochos. Hostis gar holon ton nomon tērēsē, ptaisē de en heni, gegonen pantōn enochos. Hostis gar holon ton nomon terese, ptaise de en heni, gegonen panton enochos. ostis gar olon ton nomon tērēsē ptaisē de en eni gegonen pantōn enochos ostis gar olon ton nomon tErEsE ptaisE de en eni gegonen pantOn enochos ostis gar olon ton nomon tērēsei ptaisei de en eni gegonen pantōn enochos ostis gar olon ton nomon tErEsei ptaisei de en eni gegonen pantOn enochos ostis gar olon ton nomon tērēsei ptaisei de en eni gegonen pantōn enochos ostis gar olon ton nomon tErEsei ptaisei de en eni gegonen pantOn enochos ostis gar olon ton nomon tērēsei ptaisei de en eni gegonen pantōn enochos ostis gar olon ton nomon tErEsei ptaisei de en eni gegonen pantOn enochos ostis gar olon ton nomon tērēsē ptaisē de en eni gegonen pantōn enochos ostis gar olon ton nomon tErEsE ptaisE de en eni gegonen pantOn enochos ostis gar olon ton nomon tērēsē ptaisē de en eni gegonen pantōn enochos ostis gar olon ton nomon tErEsE ptaisE de en eni gegonen pantOn enochos Jakab 2:10 De Jakobo 2:10 Ensimmäinen Pietarin kirje 2:10 Jacques 2:10 Car quiconque observe toute la loi, mais pèche contre un seul commandement, devient coupable de tous. Or quiconque aura gardé toute la Loi, s'il vient à pécher en un seul [point], il est coupable de tous. Jakobus 2:10 Denn so jemand das ganze Gesetz hält und sündigt an einem, der ist's ganz schuldig. Denn wer das ganze Gesetz hält, aber in einem Stücke fehlt, der ist es ganz schuldig geworden. Giacomo 2:10 Perciocchè, chiunque avrà osservata tutta la legge, ed avrà fallito in un sol capo, è colpevole di tutti. YAKOBUS 2:10 James 2:10 야고보서 2:10 Iacobi 2:10 Jēkaba vēstule 2:10 Jokûbo laiðkas 2:10 James 2:10 Jakobs 2:10 Santiago 2:10 Porque cualquiera que guarda toda la ley, pero tropieza en un punto, se ha hecho culpable de todos. Porque cualquiera que guarda toda la ley, pero falla en un punto, se ha hecho culpable de todos. Porque cualquiera que guardare toda la ley, pero ofendiere en un punto, se hace culpable de todos. Porque cualquiera que hubiere guardado toda la ley, y ofendiere en un punto, es hecho culpado de todos. Porque cualquiera que hubiere guardado toda la ley, y ofendiere en un punto, es hecho culpable de todos. Tiago 2:10 Pois qualquer que guardar toda a lei, mas tropeçar em um só ponto, tem-se tornado culpado de todos. Iacob 2:10 Иакова 2:10 Кто соблюдает весь закон и согрешит в одном чем-нибудь, тот становится виновным во всем. James 2:10 Jakobsbrevet 2:10 Yakobo 2:10 Santiago 2:10 ยากอบ 2:10 Yakup 2:10 Яков 2:10 James 2:10 Gia-cô 2:10 |