James 2:7 Are they not the ones who are blaspheming the noble name of him to whom you belong? Aren't they the ones who slander Jesus Christ, whose noble name you bear? Are they not the ones who blaspheme the honorable name by which you were called? Do they not blaspheme the fair name by which you have been called? Do not they blaspheme that worthy name by the which ye are called? Don't they blaspheme the noble name that was pronounced over you at your baptism? Are not they the ones who blaspheme the noble Name by which you have been called? Do they not blaspheme the good name of the one you belong to? Behold, do they not slander The Worthy Name by which you are called? Don't they curse the good name [of Jesus], the name that was used to bless you? Do they not blaspheme that worthy name by which ye are called? Do not they blaspheme that worthy name by which you are called? Do not they blaspheme that worthy name by the which you are called? Do not they blaspheme the honorable name by which ye are called? Do not they blaspheme the good name that is invoked upon you? And do not they blaspheme the excellent name which has been called upon you? Do not they blaspheme the honourable name by the which ye are called? Do they not blaspheme that worthy name by the which ye are called? and the very people who speak evil of the noble Name by which you are called? Don't they blaspheme the honorable name by which you are called? do they not themselves speak evil of the good name that was called upon you? Jakobit 2:7 ﻳﻌﻘﻮﺏ 2:7 ՅԱԿՈԲՈՍ 2:7 S. Iacquesec. 2:7 Dyr Jaaggen 2:7 Деяния 2:7 雅 各 書 2:7 他 们 不 是 亵 渎 你 们 所 敬 奉 ( 所 敬 奉 : 或 作 被 称 ) 的 尊 名 麽 ? 那褻瀆你們所敬奉的美好之名的,難道不是他們嗎? 那亵渎你们所敬奉的美好之名的,难道不是他们吗? 他們不是褻瀆你們所敬奉的尊名嗎? 他们不是亵渎你们所敬奉的尊名吗? Jakovljeva poslanica 2:7 List Jakubův 2:7 Jakob 2:7 Jakobus 2:7 ΙΑΚΩΒΟΥ 2:7 οὐκ αὐτοὶ βλασφημοῦσιν τὸ καλὸν ὄνομα τὸ ἐπικληθὲν ἐφ’ ὑμᾶς; οὐκ αὐτοὶ βλασφημοῦσιν τὸ καλὸν ὄνομα τὸ ἐπικληθὲν ἐφ' ὑμᾶς; οὐκ αὐτοὶ βλασφημοῦσιν τὸ καλὸν ὄνομα τὸ ἐπικληθὲν ἐφ' ὑμᾶς; Οὐκ αὐτοὶ βλασφημοῦσιν τὸ καλὸν ὄνομα τὸ ἐπικληθὲν ἐφ’ ὑμᾶς; οὐκ αὐτοὶ βλασφημοῦσι τὸ καλὸν ὄνομα τὸ ἐπικληθὲν ἐφ’ ὑμᾶς; οὐ αὐτός βλασφημέω ὁ καλός ὄνομα ὁ ἐπικαλέομαι ἐπί ὑμεῖς οὐκ αὐτοὶ βλασφημοῦσι τὸ καλὸν ὄνομα τὸ ἐπικληθὲν ἐφ’ ὑμᾶς; οὐκ αὐτοὶ βλασφημοῦσιν τὸ καλὸν ὄνομα τὸ ἐπικληθὲν ἐφ' ὑμᾶς ουκ αυτοι βλασφημουσιν το καλον ονομα το επικληθεν εφ υμας ουκ αυτοι βλασφημουσιν το καλον ονομα το επικληθεν εφ υμας ουκ αυτοι βλασφημουσιν το καλον ονομα το επικληθεν εφ υμας ουκ αυτοι βλασφημουσι το καλον ονομα το επικληθεν εφ υμας; ουκ αυτοι βλασφημουσιν το καλον ονομα το επικληθεν εφ υμας ουκ αυτοι βλασφημουσιν το καλον ονομα το επικληθεν εφ υμας ouk autoi blasphēmousin to kalon onoma to epiklēthen eph’ hymas? ouk autoi blasphemousin to kalon onoma to epiklethen eph’ hymas? ouk autoi blasphēmousin to kalon onoma to epiklēthen eph' hymas? ouk autoi blasphemousin to kalon onoma to epiklethen eph' hymas? ouk autoi blasphēmousin to kalon onoma to epiklēthen eph umas ouk autoi blasphEmousin to kalon onoma to epiklEthen eph umas ouk autoi blasphēmousin to kalon onoma to epiklēthen eph umas ouk autoi blasphEmousin to kalon onoma to epiklEthen eph umas ouk autoi blasphēmousin to kalon onoma to epiklēthen eph umas ouk autoi blasphEmousin to kalon onoma to epiklEthen eph umas ouk autoi blasphēmousin to kalon onoma to epiklēthen eph umas ouk autoi blasphEmousin to kalon onoma to epiklEthen eph umas ouk autoi blasphēmousin to kalon onoma to epiklēthen eph umas ouk autoi blasphEmousin to kalon onoma to epiklEthen eph umas ouk autoi blasphēmousin to kalon onoma to epiklēthen eph umas ouk autoi blasphEmousin to kalon onoma to epiklEthen eph umas Jakab 2:7 De Jakobo 2:7 Ensimmäinen Pietarin kirje 2:7 Jacques 2:7 Ne sont-ce pas eux qui outragent le beau nom que vous portez? Et ne sont-ce pas eux qui blasphèment le bon Nom, qui a été invoqué sur vous? Jakobus 2:7 Verlästern sie nicht den guten Namen, nach dem ihr genannt seid? sind nicht sie es, die den guten Namen lästern, nach welchem ihr benannt seid? Giacomo 2:7 Non son eglino quelli che bestemmiano il buon nome, del quale voi siete nominati? YAKOBUS 2:7 James 2:7 야고보서 2:7 Iacobi 2:7 Jēkaba vēstule 2:7 Jokûbo laiðkas 2:7 James 2:7 Jakobs 2:7 Santiago 2:7 ¿No blasfeman ellos el buen nombre por el cual habéis sido llamados? ¿No blasfeman ellos el buen nombre por el cual ustedes han sido llamados? ¿No blasfeman ellos el buen nombre por el cual sois llamados? ¿No blasfeman ellos el buen nombre que fué invocado sobre vosotros? ¿No blasfeman ellos el buen nombre que es invocado sobre vosotros? Tiago 2:7 Não blasfemam eles o bom nome pelo qual sois chamados? Iacob 2:7 Иакова 2:7 Не они ли бесславят доброе имя, которым вы называетесь? James 2:7 Jakobsbrevet 2:7 Yakobo 2:7 Santiago 2:7 ยากอบ 2:7 Yakup 2:7 Яков 2:7 James 2:7 Gia-cô 2:7 |