James 2:20 You foolish person, do you want evidence that faith without deeds is useless? How foolish! Can't you see that faith without good deeds is useless? Do you want to be shown, you foolish person, that faith apart from works is useless? But are you willing to recognize, you foolish fellow, that faith without works is useless? But wilt thou know, O vain man, that faith without works is dead? Foolish man! Are you willing to learn that faith without works is useless? Do you want proof, you foolish person, that faith without actions is worthless? But would you like evidence, you empty fellow, that faith without works is useless? Are you willing to know, oh feeble man, that faith without works is dead? You fool! Do you have to be shown that faith which does nothing is useless? But, O vain man, dost thou desire to know that faith without works is dead? But will you know, O vain man, that faith without works is dead? But will you know, O vain man, that faith without works is dead? But wilt thou know, O vain man, that faith apart from works is barren? But wilt thou know, O vain man, that faith without works is dead? But wilt thou know, O vain man, that faith without works is dead? But wilt thou know, O vain man, that faith apart from works is barren? But wilt thou know, O vain man, that faith without works is dead? But, idle boaster, are you willing to be taught how it is that faith apart from obedience is worthless? Take the case of Abraham our forefather. But do you want to know, vain man, that faith apart from works is dead? And dost thou wish to know, O vain man, that the faith apart from the works is dead? Jakobit 2:20 ﻳﻌﻘﻮﺏ 2:20 ՅԱԿՈԲՈՍ 2:20 S. Iacquesec. 2:20 Dyr Jaaggen 2:20 Деяния 2:20 雅 各 書 2:20 虚 浮 的 人 哪 , 你 愿 意 知 道 没 有 行 为 的 信 心 是 死 的 麽 ? 唉,你這虛空的人哪!你想知道沒有行為的信仰是無用的嗎? 唉,你这虚空的人哪!你想知道没有行为的信仰是无用的吗? 虛浮的人哪,你願意知道沒有行為的信心是死的嗎? 虚浮的人哪,你愿意知道没有行为的信心是死的吗? Jakovljeva poslanica 2:20 List Jakubův 2:20 Jakob 2:20 Jakobus 2:20 ΙΑΚΩΒΟΥ 2:20 θέλεις δὲ γνῶναι, ὦ ἄνθρωπε κενέ, ὅτι ἡ πίστις χωρὶς τῶν ἔργων ἀργή ἐστιν; θέλεις δὲ γνῶναι, ὦ ἄνθρωπε κενέ, ὅτι ἡ πίστις χωρὶς τῶν ἔργων ἀργή ἐστιν; θέλεις δὲ γνῶναι, ὦ ἄνθρωπε κενέ, ὅτι ἡ πίστις χωρὶς τῶν ἔργων ἀργή ἐστιν; Θέλεις δὲ γνῶναι, ὦ ἄνθρωπε κενέ, ὅτι ἡ πίστις χωρὶς τῶν ἔργων νεκρά ἐστιν; θέλεις δὲ γνῶναι, ὦ ἄνθρωπε κενέ, ὅτι ἡ πίστις χωρὶς τῶν ἔργων νεκρά ἐστιν; θέλω δέ γινώσκω ὦ ἄνθρωπος κενός ὅτι ὁ πίστις χωρίς ὁ ἔργον ἀργός εἰμί Θέλεις δὲ γνῶναι, ὦ ἄνθρωπε κενέ, ὅτι ἡ πίστις χωρὶς τῶν ἔργων νεκρά ἐστιν; θέλεις δὲ γνῶναι ὦ ἄνθρωπε κενέ ὅτι ἡ πίστις χωρὶς τῶν ἔργων νεκρά ἐστιν θελεις δε γνωναι ω ανθρωπε κενε οτι η πιστις χωρις των εργων αργη εστιν θελεις δε γνωναι ω ανθρωπε κενε οτι η πιστις χωρις των εργων αργη εστιν θελεις δε γνωναι ω ανθρωπε κενε οτι η πιστις χωρις των εργων νεκρα εστιν Θελεις δε γνωναι, ω ανθρωπε κενε, οτι η πιστις χωρις των εργων νεκρα εστιν; θελεις δε γνωναι ω ανθρωπε κενε οτι η πιστις χωρις των εργων νεκρα εστιν θελεις δε γνωναι ω ανθρωπε κενε οτι η πιστις χωρις των εργων αργη εστιν theleis de gnōnai, ō anthrōpe kene, hoti hē pistis chōris tōn ergōn argē estin? theleis de gnonai, o anthrope kene, hoti he pistis choris ton ergon arge estin? theleis de gnōnai, ō anthrōpe kene, hoti hē pistis chōris tōn ergōn argē estin? theleis de gnonai, o anthrope kene, hoti he pistis choris ton ergon arge estin? theleis de gnōnai ō anthrōpe kene oti ē pistis chōris tōn ergōn argē estin theleis de gnOnai O anthrOpe kene oti E pistis chOris tOn ergOn argE estin theleis de gnōnai ō anthrōpe kene oti ē pistis chōris tōn ergōn nekra estin theleis de gnOnai O anthrOpe kene oti E pistis chOris tOn ergOn nekra estin theleis de gnōnai ō anthrōpe kene oti ē pistis chōris tōn ergōn nekra estin theleis de gnOnai O anthrOpe kene oti E pistis chOris tOn ergOn nekra estin theleis de gnōnai ō anthrōpe kene oti ē pistis chōris tōn ergōn nekra estin theleis de gnOnai O anthrOpe kene oti E pistis chOris tOn ergOn nekra estin theleis de gnōnai ō anthrōpe kene oti ē pistis chōris tōn ergōn argē estin theleis de gnOnai O anthrOpe kene oti E pistis chOris tOn ergOn argE estin theleis de gnōnai ō anthrōpe kene oti ē pistis chōris tōn ergōn argē estin theleis de gnOnai O anthrOpe kene oti E pistis chOris tOn ergOn argE estin Jakab 2:20 De Jakobo 2:20 Ensimmäinen Pietarin kirje 2:20 Jacques 2:20 Veux-tu savoir, ô homme vain, que la foi sans les oeuvres est inutile? Mais, ô homme vain! veux-tu savoir que la foi qui est sans les œuvres est morte? Jakobus 2:20 Willst du aber erkennen, du eitler Mensch, daß der Glaube ohne Werke tot sei? Willst du aber erkennen, du hohler Mensch, daß der Glaube ohne Werke unnütz ist? Giacomo 2:20 Ora, o uomo vano, vuoi tu conoscere che la fede senza le opere è morta? YAKOBUS 2:20 James 2:20 야고보서 2:20 Iacobi 2:20 Jēkaba vēstule 2:20 Jokûbo laiðkas 2:20 James 2:20 Jakobs 2:20 Santiago 2:20 Pero, ¿estás dispuesto a admitir, oh hombre vano, que la fe sin obras es estéril? Pero, ¿estás dispuesto a admitir (¿quieres saber), oh hombre vano (necio), que la fe sin obras es estéril? ¿Mas quieres saber, oh hombre vano, que la fe sin obras es muerta? ¿Mas quieres saber, hombre vano, que la fe sin obras es muerta? ¿Mas oh hombre vano, quieres saber que la fe sin obras es muerta? Tiago 2:20 Mas queres saber, ó homem vão, que a fé sem as obras é estéril? Iacob 2:20 Иакова 2:20 Но хочешь ли знать, неосновательный человек, что вера без дел мертва? James 2:20 Jakobsbrevet 2:20 Yakobo 2:20 Santiago 2:20 ยากอบ 2:20 Yakup 2:20 Яков 2:20 James 2:20 Gia-cô 2:20 |