Isaiah 8:17 I will wait for the LORD, who is hiding his face from the descendants of Jacob. I will put my trust in him. I will wait for the LORD, who has turned away from the descendants of Jacob. I will put my hope in him. I will wait for the LORD, who is hiding his face from the house of Jacob, and I will hope in him. And I will wait for the LORD who is hiding His face from the house of Jacob; I will even look eagerly for Him. And I will wait upon the LORD, that hideth his face from the house of Jacob, and I will look for him. I will wait for the LORD, who is hiding His face from the house of Jacob. I will wait for Him. I'll wait for the LORD, who is hiding his face from the house of Jacob, and I'll put my trust in him. I will wait patiently for the LORD, who has rejected the family of Jacob; I will wait for him. I will wait for the LORD, who hides his face from the descendants of Jacob. I will hope in him. And I will wait for the LORD, who hid his face from the house of Jacob, and I will look for him. And I will wait upon the LORD, that hides his face from the house of Jacob, and I will hope in him. And I will wait on the LORD, that hides his face from the house of Jacob, and I will look for him. And I will wait for Jehovah, that hideth his face from the house of Jacob, and I will look for him. And I will wait for the Lord, who hath hid his face from the house of Jacob, and I will look for him. And I will wait for Jehovah, who hideth his face from the house of Jacob; and I will look for him. And I will wait for the LORD, that hideth his face from the house of Jacob, and I will look for him. And I will wait upon the LORD, that hideth his face from the house of Jacob, and I will look for him. I will wait for Yahweh, who hides his face from the house of Jacob, and I will look for him. And I have waited for Jehovah, Who is hiding His face from the house of Jacob, And I have looked for Him. Isaia 8:17 ﺃﺷﻌﻴﺎء 8:17 Dyr Ieseien 8:17 Исая 8:17 以 賽 亞 書 8:17 我 要 等 候 那 掩 面 不 顾 雅 各 家 的 耶 和 华 ; 我 也 要 仰 望 他 。 我要等候那掩面不顧雅各家的耶和華,我也要仰望他。 我要等候那掩面不顾雅各家的耶和华,我也要仰望他。 Isaiah 8:17 Izaiáše 8:17 Esajas 8:17 Jesaja 8:17 ישעה 8:17 וְחִכִּ֙יתִי֙ לַיהוָ֔ה הַמַּסְתִּ֥יר פָּנָ֖יו מִבֵּ֣ית יַעֲקֹ֑ב וְקִוֵּ֖יתִֽי־לֹֽו׃ יז וחכיתי ליהוה המסתיר פניו מבית יעקב וקויתי לו וחכיתי ליהוה המסתיר פניו מבית יעקב וקויתי־לו׃ Ézsaiás 8:17 Jesaja 8:17 JESAJA 8:17 Ésaïe 8:17 J'espère en l'Eternel, Qui cache sa face à la maison de Jacob; Je place en lui ma confiance. J'attendrai donc l'Eternel, qui cache sa face de la maison de Jacob, et je m'attendrai à lui. Jesaja 8:17 Denn ich hoffe auf den HERRN, der sein Antlitz verborgen hat vor dem Hause Jakob; ich aber harre sein. Und ich will harren auf Jahwe, der sein Antlitz vor dem Hause Jakobs verbirgt, und will auf ihn hoffen. Isaia 8:17 Io dunque aspetterò il Signore, il quale nasconde la sua faccia dalla casa di Giacobbe; e spererò in lui. YESAYA 8:17 이사야 8:17 Isaias 8:17 Izaijo knyga 8:17 Isaiah 8:17 Esaias 8:17 Isaías 8:17 Aguardaré al SEÑOR que esconde su rostro de la casa de Jacob; sí, a El esperaré. Aguardaré al SEÑOR que esconde Su rostro de la casa de Jacob. Sí, a El esperaré. Esperaré, pues, en Jehová, el cual escondió su rostro de la casa de Jacob, y a Él buscaré. Esperaré pues á Jehová, el cual escondió su rostro de la casa de Jacob, y á él aguardaré. Esperaré, pues, al SEÑOR, el cual escondió su rostro de la casa de Jacob, y a él aguardaré. Isaías 8:17 Esperarei no Senhor, que esconde o seu rosto da casa de Jacó, e a ele aguardarei. Isaia 8:17 Исаия 8:17 Итак я надеюсь на Господа, сокрывшего лице Свое от дома Иаковлева, и уповаю на Него.[] Jesaja 8:17 Isaiah 8:17 อิสยาห์ 8:17 Yeşaya 8:17 EÂ-sai 8:17 |