Isaiah 8:15
Isaiah 8:15
Many of them will stumble; they will fall and be broken, they will be snared and captured."

Many will stumble and fall, never to rise again. They will be snared and captured."

And many shall stumble on it. They shall fall and be broken; they shall be snared and taken.”

"Many will stumble over them, Then they will fall and be broken; They will even be snared and caught."

And many among them shall stumble, and fall, and be broken, and be snared, and be taken.

Many will stumble over these; they will fall and be broken; they will be snared and captured.

Many will stumble on them; They'll fall and be broken; They'll be snared and captured.

Many will stumble over the stone and the rock, and will fall and be seriously injured, and will be ensnared and captured."

Many will stumble. They will fall and be broken. They will be trapped and caught.

And many among them shall stumble and fall and be broken and be snared and be taken.

And many among them shall stumble, and fall, and be broken, and be snared, and be taken.

And many among them shall stumble, and fall, and be broken, and be snared, and be taken.

And many shall stumble thereon, and fall, and be broken, and be snared, and be taken.

And very many of them shall stumble and fall, and shall be broken in pieces, and shall be snared, and taken.

And many among them shall stumble, and fall, and be broken, and snared, and taken.

And many shall stumble thereon, and fall, and be broken, and be snared, and be taken.

And many among them shall stumble, and fall, and be broken, and be insnared, and be taken.

Many will stumble over it, fall, be broken, be snared, and be captured."

And many among them have stumbled and fallen, And been broken, and snared, and captured.

Isaia 8:15
Midis tyre shumë persona do të pengohen, do të bien, do të bëhen copë, do të mbeten në lak dhe do të kapen.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 8:15
فيعثر بها كثيرون ويسقطون فينكسرون ويعلقون فيلقطون.

Dyr Ieseien 8:15
Vil stölpend drüber und fallnd hin, verstrickend und verfangend si.

Исая 8:15
И о Него мнозина ще се спънат, ще паднат и ще се съкрушат, И [в нея] ще се впримчат и ще се уловят.

以 賽 亞 書 8:15
許 多 人 必 在 其 上 絆 腳 跌 倒 , 而 且 跌 碎 , 並 陷 入 網 羅 , 被 纏 住 。

许 多 人 必 在 其 上 绊 脚 跌 倒 , 而 且 跌 碎 , 并 陷 入 网 罗 , 被 缠 住 。

許多人必在其上絆腳跌倒,而且跌碎,並陷入網羅被纏住。」

许多人必在其上绊脚跌倒,而且跌碎,并陷入网罗被缠住。”

Isaiah 8:15
Mnogi će od njih posrnuti, pasti, razbiti se, zaplesti se, uhvatiti.

Izaiáše 8:15
I urazí se o to mnozí, a padnou, a potříni budou, aneb zapletouce se, popadeni budou.

Esajas 8:15
og mange iblandt dem skal snuble, falde og kvæstes, fanges og hildes.

Jesaja 8:15
En velen onder hen zullen struikelen, en vallen, en verbroken worden, en zullen verstrikt en gevangen worden.

ישעה 8:15
וְכָ֥שְׁלוּ בָ֖ם רַבִּ֑ים וְנָפְל֣וּ וְנִשְׁבָּ֔רוּ וְנֹוקְשׁ֖וּ וְנִלְכָּֽדוּ׃ ס

טו וכשלו בם רבים ונפלו ונשברו ונוקשו ונלכדו  {פ}

וכשלו בם רבים ונפלו ונשברו ונוקשו ונלכדו׃ ס

Ézsaiás 8:15
És megütköznek köztük sokan, s elesnek és összetöretnek; tõrbe esnek és megfogatnak!

Jesaja 8:15
Kaj multaj falpusxigxos, kaj falos kaj rompigxos, kaj enretigxos kaj kaptigxos.

JESAJA 8:15
Niin että moni heistä loukkaa itsensä, ja lankeevat, särjetään, kiedotaan ja vangitaan.

Ésaïe 8:15
Et beaucoup d'entre eux trébucheront, et tomberont, et seront brisés, et enlacés, et pris.

Plusieurs trébucheront; Ils tomberont et se briseront, Ils seront enlacés et pris.

Et plusieurs d'entr'eux trébucheront, et tomberont, et seront froissés, et seront enlacés, et seront pris.

Jesaja 8:15
daß ihrer viel sich dran stoßen, fallen, zerbrechen, verstrickt und gefangen werden.

daß ihrer viele sich daran stoßen, fallen, zerbrechen, verstrickt und gefangen werden.

daß viele unter ihnen straucheln und fallen und zerschmettert werden und sich verstricken und gefangen werden.

Isaia 8:15
Molti fra loro inciamperanno, cadranno, saranno infranti, rimarranno nel laccio, e saranno presi".

E molti di essi traboccheranno, e caderanno, e saranno rotti, e saranno allacciati e presi.

YESAYA 8:15
Maka banyaklah mereka itu akan tergelincuh dan jatuh dan kena luka dan kena jerat dan akan ditangkap!

이사야 8:15
많은 사람들이 그로 인하여 거칠 것이며 넘어질 것이며 부러질 것이며 걸릴 것이며 잡힐 것이니라

Isaias 8:15
et offendent ex eis plurimi et cadent et conterentur et inretientur et capientur

Izaijo knyga 8:15
Daugelis suklups, kris ir suduš; įsipainios ir bus pagauti”.

Isaiah 8:15
He tokomaha ano hoki o ratou e tutuki te waewae ki reira, e hinga, pakaru iho, e mahangatia, mau tonu iho.

Esaias 8:15
Og mange blandt dem skal snuble, og de skal falle og skamslå sig, og de skal snares og fanges.

Isaías 8:15
Muchos tropezarán allí, y caerán y serán quebrantados; serán enlazados y apresados.

Muchos tropezarán allí, Y caerán y serán quebrantados; Serán enlazados y apresados."

Y muchos tropezarán entre ellos, y caerán, y serán quebrantados; se enredarán, y serán apresados.

Y muchos tropezarán entre ellos, y caerán, y serán quebrantados: enredaránse, y serán presos.

Y muchos tropezarán entre ellos; y caerán, y serán quebrantados; se enredarán, y serán presos.

Isaías 8:15
Muitos deles tropeçarão, cairão e serão despedaçados, serão apanhados pelo laço e ficarão presos!

E muitos dentre eles tropeçarão, e cairão, e serão quebrantados, e enlaçados, e presos.   

Isaia 8:15
Mulţi se vor poticni, vor cădea şi se vor sfărîma, vor da în laţ şi vor fi prinşi.`` -

Исаия 8:15
И многие из них преткнутся и упадут, и разобьются, и запутаются в сети, и будут уловлены.

И многие из них преткнутся и упадут, и разобьются, и запутаются в сети, и будут уловлены.[]

Jesaja 8:15
Många av dem skola stupa därpå, de skola falla och krossas, de skola snärjas och varda fångade.

Isaiah 8:15
At marami ang mangatitisod doon, at mangabubuwal, at mangababalian, at mangasisilo, at mangahuhuli.

อิสยาห์ 8:15
และคนเป็นอันมากในพวกเขาจะสะดุดหินนั้น เขาทั้งหลายจะล้มลงและแตกหัก เขาจะติดบ่วงและถูกจับไป"

Yeşaya 8:15
Birçokları sendeleyip düşecek, parçalanacak,
Tuzağa düşüp ele geçecek.››[]

EÂ-sai 8:15
Nhiều người trong bọn họ sẽ vấp chơn; sẽ té và giập nát; sẽ sa vào lưới và bị bắt.

Isaiah 8:14
Top of Page
Top of Page