Isaiah 8:13
Isaiah 8:13
The LORD Almighty is the one you are to regard as holy, he is the one you are to fear, he is the one you are to dread.

Make the LORD of Heaven's Armies holy in your life. He is the one you should fear. He is the one who should make you tremble.

But the LORD of hosts, him you shall honor as holy. Let him be your fear, and let him be your dread.

"It is the LORD of hosts whom you should regard as holy. And He shall be your fear, And He shall be your dread.

Sanctify the LORD of hosts himself; and let him be your fear, and let him be your dread.

You are to regard only the LORD of Hosts as holy. Only He should be feared; only He should be held in awe.

The LORD of the Heavenly Armies— he's the one you are to regard as holy. Let him be the one whom you fear, and let him be the one before whom you stand in terror!

You must recognize the authority of the LORD who commands armies. He is the one you must respect; he is the one you must fear.

Remember that the LORD of Armies is holy. He is the one you should fear and the one you should be terrified of.

Sanctify the LORD of the hosts himself; and let him be your fear, and let him be your dread.

Sanctify the LORD of hosts himself; and let him be your fear, and let him be your dread.

Sanctify the LORD of hosts himself; and let him be your fear, and let him be your dread.

Jehovah of hosts, him shall ye sanctify; and let him be your fear, and let him be your dread.

Sanctify the Lord of hosts himself: and let him be your fear, and let him be your dread.

Jehovah of hosts, him shall ye sanctify; and let him be your fear, and let him be your dread.

The LORD of hosts, him shall ye sanctify; and let him be your fear, and let him be your dread.

Sanctify the LORD of hosts himself; and let him be your fear, and let him be your dread.

Yahweh of Armies is who you must respect as holy. He is the one you must fear. He is the one you must dread.

Jehovah of Hosts -- Him ye do sanctify, And He is your Fear, and He your Dread,

Isaia 8:13
Zotin e ushtrive, atë duhet të shenjtëroni. Ai të jetë frika juaj, tmerri juaj".

ﺃﺷﻌﻴﺎء 8:13
قدسوا رب الجنود فهو خوفكم وهو رهبتكم.

Dyr Ieseien 8:13
Önn Hörerherrn solltß heilig haltn; vor +iem ferchttß und schröcktß enk!

Исая 8:13
Господа на Силите- Него осветете, От Него да се страхувате, и пред Него да треперите.

以 賽 亞 書 8:13
但 要 尊 萬 軍 之 耶 和 華 為 聖 , 以 他 為 你 們 所 當 怕 的 , 所 當 畏 懼 的 。

但 要 尊 万 军 之 耶 和 华 为 圣 , 以 他 为 你 们 所 当 怕 的 , 所 当 畏 惧 的 。

但要尊萬軍之耶和華為聖,以他為你們所當怕的,所當畏懼的。

但要尊万军之耶和华为圣,以他为你们所当怕的,所当畏惧的。

Isaiah 8:13
Jahve nad Vojskama - on jedini nek' vam svet bude; jedino se njega bojte, strah od njega nek' vas prožme.

Izaiáše 8:13
Hospodina zástupů samého posvěcujte; on budiž bázeň vaše i strach váš.

Esajas 8:13
Hærskarers HERRE, ham skal I holde hellig, han skal være eders Frygt, han skal være eders Rædsel.

Jesaja 8:13
Den HEERE der heirscharen, Dien zult gijlieden heiligen, en Hij zij uw vreze, en Hij zij uw verschrikking.

ישעה 8:13
אֶת־יְהוָ֥ה צְבָאֹ֖ות אֹתֹ֣ו תַקְדִּ֑ישׁוּ וְה֥וּא מֹורַאֲכֶ֖ם וְה֥וּא מַֽעֲרִֽצְכֶֽם׃

יג את יהוה צבאות אתו תקדישו והוא מוראכם והוא מערצכם

את־יהוה צבאות אתו תקדישו והוא מוראכם והוא מערצכם׃

Ézsaiás 8:13
A seregek Urát: Õt szenteljétek meg, Õt féljétek, és Õt rettegjétek!

Jesaja 8:13
La Eternulo Cebaot estu por vi sankta; Lin vi timu, kaj Li estu por vi terura.

JESAJA 8:13
Vaan pyhittäkäät Herra Zebaot; ja hän olkoon teidän pelkonne, hän olkoon teidän vapistuksenne;

Ésaïe 8:13
l'Éternel des armées, lui, sanctifiez-le, et que lui soit votre crainte, et lui, votre frayeur;

C'est l'Eternel des armées que vous devez sanctifier, C'est lui que vous devez craindre et redouter.

Sanctifiez l'Eternel des armées, lui-même; et qu'il soit votre crainte, et votre épouvantement.

Jesaja 8:13
sondern heiliget den HERRN Zebaoth. Den laßt eure Furcht und Schrecken sein,

sondern heiliget den HERRN Zebaoth. Den lasset eure Furcht und Schrecken sein,

Jahwe der Heerscharen sollt ihr heilig halten, und er soll es sein, der euch Furcht und Schrecken einflößt.

Isaia 8:13
L’Eterno degli eserciti, quello, santificate! Sia lui quello che temete e paventate!

Santificate il Signor degli eserciti; e sia egli il vostro timore e il vostro spavento.

YESAYA 8:13
Hanya Tuhan serwa sekalian alam jua yang suci bagimu! hendaklah kamu takut akan Dia dan kamu gentar akan Dia.

이사야 8:13
만군의 여호와 그를 너희가 거룩하다 하고 그로 너희의 두려워하며 놀랄 자를 삼으라

Isaias 8:13
Dominum exercituum ipsum sanctificate ipse pavor vester et ipse terror vester

Izaijo knyga 8:13
Kareivijų Viešpatį laikykite šventu, Jo bijokite ir prieš Jį drebėkite.

Isaiah 8:13
Ko Ihowa o nga mano, ko ia ta koutou e whakatapu ai; ko ia hei wehi ma koutou, ko ia hei pawera ma koutou.

Esaias 8:13
Herren, hærskarenes Gud, ham skal I holde hellig, og han skal være eders frykt, han skal være eders redsel.

Isaías 8:13
Al SEÑOR de los ejércitos es a quien debéis tener por santo. Sea El vuestro temor, y sea El vuestro terror.

Al SEÑOR de los ejércitos es a quien ustedes deben tener por santo. Sea El su temor, Y sea El su terror.

A Jehová de los ejércitos, a Él santificad; sea Él vuestro temor, y Él sea vuestro miedo.

A Jehová de los ejércitos, á él santificad: sea él vuestro temor, y él sea vuestro miedo.

Al SEÑOR de los ejércitos, a él santificad; El sea vuestro temor, y él sea vuestro miedo.

Isaías 8:13
A Yahweh, o SENHOR Todo Poderoso, é que devereis santificar e adorar; ele é que deve ser amado com reverência por todos vós, a ele temei com tremor!

Ao Senhor dos exércitos, a ele santificai; e seja ele o vosso temor e seja ele o vosso assombro.   

Isaia 8:13
Sfinţiţi însă pe Domnul oştirilor. De El să vă temeţi şi să vă înfricoşaţi.``

Исаия 8:13
Господа Саваофа – Его чтите свято, и Он – страх ваш,и Он – трепет ваш!

Господа Саваофа--Его чтите свято, и Он--страх ваш, и Он--трепет ваш![]

Jesaja 8:13
Nej, HERREN Sebaot skolen I hålla helig; honom skolen I frukta, och för honom skolen I förskräckas.

Isaiah 8:13
Ang Panginoon ng mga hukbo, siya ang inyong aariing banal; at sumakaniya ang inyong takot, at sumakaniya ang inyong pangingilabot.

อิสยาห์ 8:13
แต่พระเยโฮวาห์จอมโยธานั้นแหละ เจ้าต้องว่าพระองค์บริสุทธิ์ จงให้พระองค์ทรงเป็นผู้ที่เจ้ายำเกรง จงให้พระองค์ทรงเป็นผู้ที่เจ้าครั่นคร้าม

Yeşaya 8:13
‹‹Her Şeye Egemen RABbi kutsal sayın.
Korkunuz, yılgınız Ondan olsun.[]

EÂ-sai 8:13
Hãy tôn Ðức Giê-hô-va vạn quân là thánh; các ngươi chỉ nên sợ Ngài và kinh hãi Ngài.

Isaiah 8:12
Top of Page
Top of Page