Isaiah 7:21
Isaiah 7:21
In that day, a person will keep alive a young cow and two goats.

In that day a farmer will be fortunate to have a cow and two sheep or goats left.

In that day a man will keep alive a young cow and two sheep,

Now in that day a man may keep alive a heifer and a pair of sheep;

And it shall come to pass in that day, that a man shall nourish a young cow, and two sheep;

On that day a man will raise a young cow and two sheep,

"At that time, a man will keep alive a heifer and two sheep,

At that time a man will keep alive a young cow from the herd and a couple of goats.

On that day a person will keep alive a young cow and two sheep.

And it shall come to pass in that day that a man shall nourish a young cow and two sheep;

And it shall come to pass in that day, that a man shall keep alive a young cow, and two sheep;

And it shall come to pass in that day, that a man shall nourish a young cow, and two sheep;

And it shall come to pass in that day, that a man shall keep alive a young cow, and two sheep;

And it shall come to pass in that day, that a man shall nourish a young cow, and two sheep.

And it shall come to pass in that day, that a man shall nourish a young cow and two sheep,

And it shall come to pass in that day, that a man shall nourish a young cow, and two sheep;

And it shall come to pass in that day, that a man shall nourish a young cow, and two sheep;

It shall happen in that day that a man shall keep alive a young cow, and two sheep;

And it hath come to pass, in that day, A man keepeth alive a heifer of the herd, And two of the flock,

Isaia 7:21
Atë ditë do të ndodhë që dikush do të mbajë një lopë të re dhe dy dele,

ﺃﺷﻌﻴﺎء 7:21
ويكون في ذلك اليوم ان الانسان يربي عجلة بقر وشاتين.

Dyr Ieseien 7:21
Daadl gaat ainer grad non ayn Kue und zwo Aaubn habn.

Исая 7:21
И в същия ден човек, Който храни крава и две овце;

以 賽 亞 書 7:21
那 時 , 一 個 人 要 養 活 一 隻 母 牛 犢 , 兩 隻 母 綿 羊 ;

那 时 , 一 个 人 要 养 活 一 只 母 牛 犊 , 两 只 母 绵 羊 ;

「那時,一個人要養活一隻母牛犢,兩隻母綿羊。

“那时,一个人要养活一只母牛犊,两只母绵羊。

Isaiah 7:21
U dan onaj svatko će hraniti po kravu i dvije ovce

Izaiáše 7:21
I bude tehdáž, že sotva člověk zachová kravičku neb dvě ovce,

Esajas 7:21
Paa hin Dag kan en Mand holde sig en ung Ko og et Par Faar;

Jesaja 7:21
En het zal geschieden te dien dage, dat iemand een koetje in het leven zal behouden hebben, en twee schapen;

ישעה 7:21
וְהָיָ֖ה בַּיֹּ֣ום הַה֑וּא יְחַיֶּה־אִ֛ישׁ עֶגְלַ֥ת בָּקָ֖ר וּשְׁתֵּי־צֹֽאן׃

כא והיה ביום ההוא יחיה איש עגלת בקר ושתי צאן

והיה ביום ההוא יחיה־איש עגלת בקר ושתי־צאן׃

Ézsaiás 7:21
És lesz ama napon, hogy kiki egy fejõstehenet tart és két juhot,

Jesaja 7:21
En tiu tempo homo nutros junan bovinon kaj du sxafojn;

JESAJA 7:21
Siihen aikaan pitää yhden miehen yhtä lehmää ja kahta lammasta kaitseman,

Ésaïe 7:21
Et il arrivera, en ce jour-là, qu'un homme nourrira une jeune vache et deux brebis;

En ce jour-là, Chacun entretiendra une jeune vache et deux brebis;

Et il arrivera en ce temps-là qu'un homme nourrira une vache et deux brebis.

Jesaja 7:21
Zur selbigen Zeit wird ein Mann einen Haufen Kühe und zwo Herden ziehen

Zu derselben Zeit wird ein Mann eine junge Kuh und zwei Schafe ziehen

Und an jenem Tage wird sich einer eine junge Kuh und zwei Stück Kleinvieh halten,

Isaia 7:21
In quel giorno avverrà che uno nutrirà una giovine vacca e due pecore,

Ed avverrà in quel giorno, che, se alcuno avrà salvata una vitella e due pecore,

YESAYA 7:21
Maka akan jadi pada hari itu juga, jikalau pada seorang tinggal seekor lembu muda atau dua ekor kambing domba dengan hidupnya,

이사야 7:21
그 날에는 사람이 한 어린 암소와 두 양을 기르리니

Isaias 7:21
et erit in die illa nutriet homo vaccam boum et duas oves

Izaijo knyga 7:21
Tuo pačiu metu atsitiks, jog žmogus laikys vieną karvę ir dvi avis

Isaiah 7:21
Na i taua ra ka atawhaitia e te tangata he kuao kau me nga hipi e rua;

Esaias 7:21
På den tid skal en mann holde en kvige og to får;

Isaías 7:21
En aquel día cada uno criará una novilla y un par de ovejas;

En aquel día cada uno criará una novilla y un par de ovejas.

Y acontecerá en aquel tiempo, que un hombre criará una vaca y dos ovejas;

Y acontecerá en aquel tiempo, que críe un hombre una vaca y dos ovejas;

Y acontecerá en aquel tiempo, que críe un hombre una vaca y dos ovejas;

Isaías 7:21
E sucederá, naquele dia, que cada pessoa que conseguir manter uma vaca e duas cabras,

Sucederá naquele dia que um homem criará uma vaca e duas ovelhas;   

Isaia 7:21
În ziua aceea, fiecare va hrăni numai o juncă şi două oi,

Исаия 7:21
И будет в тот день: кто будет содержать корову и двух овец,

И будет в тот день: кто будет содержать корову и двух овец,[]

Jesaja 7:21
På den tiden skall en kviga och två tackor vara vad en man föder upp.

Isaiah 7:21
At mangyayari sa araw na yaon, na ang isang tao ay magaalaga ng guyang baka, at ng dalawang tupa;

อิสยาห์ 7:21
ต่อมาในวันนั้นชายคนหนึ่งจะเลี้ยงแม่วัวสาวไว้ตัวหนึ่งและแกะสองตัว

Yeşaya 7:21
O günlerde bir inekle bir çift koyun besleyen[]

EÂ-sai 7:21
Trong ngày đó mỗi người có thể nuôi một con bò cái tơ và hai con chiên,

Isaiah 7:20
Top of Page
Top of Page