Isaiah 66:22 "As the new heavens and the new earth that I make will endure before me," declares the LORD, "so will your name and descendants endure. "As surely as my new heavens and earth will remain, so will you always be my people, with a name that will never disappear," says the LORD. “For as the new heavens and the new earth that I make shall remain before me, says the LORD, so shall your offspring and your name remain. "For just as the new heavens and the new earth Which I make will endure before Me," declares the LORD, "So your offspring and your name will endure. For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me, saith the LORD, so shall your seed and your name remain. For just as the new heavens and the new earth, which I will make, will endure before Me"-- this is the LORD's declaration--" so your offspring and your name will endure. "For as the new heavens and the new earth that I am about to make will endure before me," says the LORD, "so will your descendants and your name endure. "For just as the new heavens and the new earth I am about to make will remain standing before me," says the LORD, "so your descendants and your name will remain. "The new heaven and earth that I am about to make will continue in my presence," declares the LORD. "So your descendants and your name will also continue in my presence. For as the new heavens and the new earth, which I make, shall remain before me, saith the LORD, so shall your seed and your name remain. For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me, says the LORD, so shall your descendants and your name remain. For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me, said the LORD, so shall your seed and your name remain. For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me, saith Jehovah, so shall your seed and your name remain. For as the new heavens, and the new earth, which I will make to stand before me, saith the Lord: so shall your seed stand, and your name. For as the new heavens and the new earth which I will make shall remain before me, saith Jehovah, so shall your seed and your name remain. For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me, saith the LORD, so shall your seed and your name remain. For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me, saith the LORD, so shall your seed and your name remain. "For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me," says Yahweh, "so your seed and your name shall remain. For, as the new heavens and the new earth that I am making, Are standing before Me, An affirmation of Jehovah! So remain doth your seed and your name. Isaia 66:22 ﺃﺷﻌﻴﺎء 66:22 Dyr Ieseien 66:22 Исая 66:22 以 賽 亞 書 66:22 耶 和 华 说 : 我 所 要 造 的 新 天 新 地 , 怎 样 在 我 面 前 长 存 ; 你 们 的 後 裔 和 你 们 的 名 字 也 必 照 样 长 存 。 耶和華說:「我所要造的新天新地怎樣在我面前長存,你們的後裔和你們的名字也必照樣長存。 耶和华说:“我所要造的新天新地怎样在我面前长存,你们的后裔和你们的名字也必照样长存。 Isaiah 66:22 Izaiáše 66:22 Esajas 66:22 Jesaja 66:22 ישעה 66:22 כִּ֣י כַאֲשֶׁ֣ר הַשָּׁמַ֣יִם הַ֠חֳדָשִׁים וְהָאָ֨רֶץ הַחֲדָשָׁ֜ה אֲשֶׁ֨ר אֲנִ֥י עֹשֶׂ֛ה עֹמְדִ֥ים לְפָנַ֖י נְאֻם־יְהוָ֑ה כֵּ֛ן יַעֲמֹ֥ד זַרְעֲכֶ֖ם וְשִׁמְכֶֽם׃ כב כי כאשר השמים החדשים והארץ החדשה אשר אני עשה עמדים לפני--נאם יהוה כן יעמד זרעכם ושמכם כי כאשר השמים החדשים והארץ החדשה אשר אני עשה עמדים לפני נאם־יהוה כן יעמד זרעכם ושמכם׃ Ézsaiás 66:22 Jesaja 66:22 JESAJA 66:22 Ésaïe 66:22 Car, comme les nouveaux cieux Et la nouvelle terre que je vais créer Subsisteront devant moi, dit l'Eternel, Ainsi subsisteront votre postérité et votre nom. Car comme les nouveaux cieux et la nouvelle terre que je m'en vais faire, seront établis devant moi, dit l'Eternel; ainsi sera établie votre postérité, et votre nom. Jesaja 66:22 Denn gleichwie der neue Himmel und die neue Erde, die ich mache, vor mir stehen, spricht der HERR, also soll auch euer Same und Name stehen. Denn gleichwie der neue Himmel und die neue Erde, die ich schaffe, vor mir fortbestehen werden - ist der Spruch Jahwes -, so wird auch euer Geschlecht und euer Name fortbestehen. Isaia 66:22 Perciocchè, siccome i nuovi cieli a la nuova terra che io farò, saranno stabili nel mio cospetto, dice il Signore; così ancora sarà stabile la vostra progenie, ed il vostro nome. YESAYA 66:22 이사야 66:22 Isaias 66:22 Izaijo knyga 66:22 Isaiah 66:22 Esaias 66:22 Isaías 66:22 Porque como los cielos nuevos y la tierra nueva que yo hago permanecerán delante de mí--declara el SEÑOR--, así permanecerá vuestra descendencia y vuestro nombre. "Porque como los cielos nuevos y la tierra nueva Que Yo hago permanecerán delante de Mí," declara el SEÑOR, "así permanecerán su descendencia y su nombre. Porque como los cielos nuevos y la nueva tierra que yo hago permanecerán delante de mí, dice Jehová, así permanecerá vuestra simiente y vuestro nombre. Porque como los cielos nuevos y la nueva tierra, que yo hago, permanecen delante de mí, dice Jehová, así permanecerá vuestra simiente y vuestro nombre. Porque como los cielos nuevos y la nueva tierra que yo hago, permanecen delante de mí, dice el SEÑOR, así permanecerá vuestra simiente y vuestro nombre. Isaías 66:22 Pois, como os novos céus e a nova terra, que hei de fazer, durarão diante de mim, diz o Senhor, assim durará a vossa posteridade e o vosso nome. Isaia 66:22 Исаия 66:22 Ибо, как новое небо и новая земля, которые Я сотворю, всегда будут пред лицем Моим, говорит Господь, так будет и семя ваше и имя ваше.[] Jesaja 66:22 Isaiah 66:22 อิสยาห์ 66:22 Yeşaya 66:22 EÂ-sai 66:22 |