Isaiah 42:8
Isaiah 42:8
"I am the LORD; that is my name! I will not yield my glory to another or my praise to idols.

"I am the LORD; that is my name! I will not give my glory to anyone else, nor share my praise with carved idols.

I am the LORD; that is my name; my glory I give to no other, nor my praise to carved idols.

"I am the LORD, that is My name; I will not give My glory to another, Nor My praise to graven images.

I am the LORD: that is my name: and my glory will I not give to another, neither my praise to graven images.

I am Yahweh, that is My name; I will not give My glory to another or My praise to idols.

I, the LORD, am the one, and I won't give my name and glory to another, nor my praise to idols.

I am the LORD! That is my name! I will not share my glory with anyone else, or the praise due me with idols.

I am the LORD; that is my name. I will not give my glory to anyone else or the praise I deserve to idols.

I am the LORD. This is my name, and my glory I will not give to another, neither my praise to graven images.

I am the LORD: that is my name: and my glory will I not give to another, neither my praise to graven images.

I am the LORD: that is my name: and my glory will I not give to another, neither my praise to graven images.

I am Jehovah, that is my name; and my glory will I not give to another, neither my praise unto graven images.

I the Lord, this is my name: I will not give my glory to another, nor my praise to graven things.

I am Jehovah, that is my name; and my glory will I not give to another, neither my praise to graven images.

I am the LORD; that is my name: and my glory will I not give to another, neither my praise unto graven images.

I am the LORD: that is my name: and my glory will I not give to another, neither my praise to graven images.

"I am Yahweh. That is my name. I will not give my glory to another, nor my praise to engraved images.

I am Jehovah, this is My name, And Mine honour to another I give not, Nor My praise to graven images.

Isaia 42:8
Unë jam Zoti, ky është emri im; nuk do t'i jap lavdinë time asnjë tjetri, as lavdërimet e mia shëmbëlltyrave të gdhendura.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 42:8
انا الرب هذا اسمي ومجدي لا اعطيه لآخر ولا تسبيحي للمنحوتات.

Dyr Ieseien 42:8
I bin dyr Trechtein; yso haiß i. Dö Eer, wo mir zuesteet, laaß i yn niemdd Andern umhin. Meinn Ruem laaß i diend nit yn de Götzn!

Исая 42:8
Аз съм Господ; това е Моето име; И не ща да дам славата Си на друг, Нито хвалата Си на изваяните идоли.

以 賽 亞 書 42:8
我 是 耶 和 華 , 這 是 我 的 名 ; 我 必 不 將 我 的 榮 耀 歸 給 假 神 , 也 不 將 我 的 稱 讚 歸 給 雕 刻 的 偶 像 。

我 是 耶 和 华 , 这 是 我 的 名 ; 我 必 不 将 我 的 荣 耀 归 给 假 神 , 也 不 将 我 的 称 赞 归 给 雕 刻 的 偶 像 。

我是耶和華,這是我的名。我必不將我的榮耀歸給假神,也不將我的稱讚歸給雕刻的偶像。

我是耶和华,这是我的名。我必不将我的荣耀归给假神,也不将我的称赞归给雕刻的偶像。

Isaiah 42:8
Ja, Jahve mi je ime, svoje slave drugom ne dam, niti časti svoje kipovima.

Izaiáše 42:8
Já jsem Hospodin, toť jest jméno mé, a slávy své jinému nedám, ani chvály své rytinám.

Esajas 42:8
Jeg er HERREN, saa lyder mit Navn. Jeg giver ej andre min Ære, ej Gudebilleder min Pris.

Jesaja 42:8
Ik ben de HEERE, dat is Mijn Naam; en Mijn eer zal Ik geen anderen geven, noch Mijn lof den gesneden beelden.

ישעה 42:8
אֲנִ֥י יְהוָ֖ה ה֣וּא שְׁמִ֑י וּכְבֹודִי֙ לְאַחֵ֣ר לֹֽא־אֶתֵּ֔ן וּתְהִלָּתִ֖י לַפְּסִילִֽים׃

ח אני יהוה הוא שמי וכבודי לאחר לא אתן ותהלתי לפסילים

אני יהוה הוא שמי וכבודי לאחר לא־אתן ותהלתי לפסילים׃

Ézsaiás 42:8
Én vagyok az Úr, ez a nevem, és dicsõségemet másnak nem adom, sem dicséretemet a bálványoknak.

Jesaja 42:8
Mi estas la Eternulo, tia estas Mia nomo; kaj Mian honoron Mi ne donos al alia, nek Mian gloron al idoloj.

JESAJA 42:8
Minä Herra, se on minun nimeni: en minä anna toiselle kunniaani, enkä ylistystäni epäjumalille.

Ésaïe 42:8
Je suis l'Éternel: c'est là mon nom; et je ne donnerai pas ma gloire à un autre, ni ma louange à des images taillées.

Je suis l'Eternel, c'est là mon nom; Et je ne donnerai pas ma gloire à un autre, Ni mon honneur aux idoles.

Je suis l'Eternel, c'est là mon Nom; et je ne donnerai point ma gloire à un autre, ni ma louange aux images taillées.

Jesaja 42:8
Ich, der HERR, das ist mein Name, und will, meine Ehre keinem andern geben noch meinen Ruhm den Götzen.

Ich, der HERR, das ist mein Name; und will meine Ehre keinem andern geben noch meinen Ruhm den Götzen.

Ich, Jahwe, - das ist mein Name! Und ich will meine Herrlichkeit keinem anderen abtreten, noch meinen Ruhm den Götzen.

Isaia 42:8
Io sono l’Eterno; tale è il mio nome; e io non darò la mia gloria ad un altro, né la lode che m’appartiene agl’idoli.

Io sono il Signore, questo è il mio Nome; ed io non darò la mia gloria ad alcun altro, nè la mia lode alle sculture.

YESAYA 42:8
Bahwa Aku ini Hua, ia itulah nama-Ku! kehormatan-Ku tiada Kuberikan kepada yang lain, atau kepujian-Ku kepada berhala.

이사야 42:8
나는 여호와니 이는 내 이름이라 나는 내 영광을 다른 자에게, 내 찬송을 우상에게 주지 아니하리라

Isaias 42:8
ego Dominus hoc est nomen meum gloriam meam alteri non dabo et laudem meam sculptilibus

Izaijo knyga 42:8
Aš esu Viešpats­tai mano vardas. Aš neduosiu savo garbės kitam ir savo šlovės stabams.

Isaiah 42:8
Ko Ihowa ahau: ko toku ingoa tena: e kore ano e tukua e ahau toku kororia ki tetahi atu, toku whakamoemiti ki te whakapakoko.

Esaias 42:8
Jeg er Herren, det er mitt navn, og jeg gir ikke nogen annen min ære eller de utskårne billeder min pris.

Isaías 42:8
Yo soy el SEÑOR, ése es mi nombre; mi gloria a otro no daré, ni mi alabanza a imágenes talladas.

Yo soy el SEÑOR, ése es Mi nombre; Mi gloria a otro no daré, Ni Mi alabanza a imágenes talladas.

Yo Jehová; éste es mi nombre; y a otro no daré mi gloria, ni mi alabanza a esculturas.

Yo Jehová: este es mi nombre; y á otro no daré mi gloria, ni mi alabanza á esculturas.

Yo soy el SEÑOR. Este es mi nombre; y a otro no daré mi gloria, ni mi alabanza a esculturas.

Isaías 42:8
Eu Sou Yahweh, o SENHOR; este é o meu Nome! Não dividirei a minha glória a nenhum outro ser, tampouco entregarei o meu louvor às imagens esculpidas.

Eu sou o Senhor; este é o meu nome; a minha glória, pois, a outrem não a darei, nem o meu louvor às imagens esculpidas.   

Isaia 42:8
Eu sînt Domnul, acesta este Numele Meu; şi slava Mea n'o voi da altuia, nici cinstea mea idolilor.``

Исаия 42:8
Я Господь, это – Мое имя, и не дам славы Моей иному и хвалы Моей истуканам.

Я Господь, это--Мое имя, и не дам славы Моей иному и хвалы Моей истуканам.[]

Jesaja 42:8
Jag, HERREN, det är mitt namn; och jag giver icke min ära åt någon annan eller mitt lov åt belätena.

Isaiah 42:8
Ako ang Panginoon; na siyang aking pangalan: at ang aking kaluwalhatian ay hindi ko ibibigay sa iba, o ang akin mang kapurihan sa mga larawang inanyuan.

อิสยาห์ 42:8
เราคือเยโฮวาห์ นั่นเป็นนามของเรา สง่าราศีของเรา เรามิได้ให้แก่ผู้อื่น หรือให้คำที่สรรเสริญเราแก่รูปแกะสลัก

Yeşaya 42:8
‹‹Ben RABbim, adım budur.
Onurumu bir başkasına,
Övgülerimi putlara bırakmam.[]

EÂ-sai 42:8
Ta là Ðức Giê-hô-va; ấy là danh ta. Ta chẳng nhường sự vinh hiển ta cho một đấng nào khác, cũng không nhường sự tôn trọng ta cho những tượng chạm!

Isaiah 42:7
Top of Page
Top of Page