Isaiah 32:5 No longer will the fool be called noble nor the scoundrel be highly respected. In that day ungodly fools will not be heroes. Scoundrels will not be respected. The fool will no more be called noble, nor the scoundrel said to be honorable. No longer will the fool be called noble, Or the rogue be spoken of as generous. The vile person shall be no more called liberal, nor the churl said to be bountiful. A fool will no longer be called a noble, nor a scoundrel said to be important. People will no longer call a fool noble, nor will a bad person be declared honorable. A fool will no longer be called honorable; a deceiver will no longer be called principled. Godless fools will no longer be called nobles, nor will scoundrels be considered gentlemen. The vile person shall no longer be called liberal, nor the greedy said to be bountiful. The foolish person shall be no more called noble, nor the miser said to be bountiful. The vile person shall be no more called liberal, nor the churl said to be bountiful. The fool shall be no more called noble, nor the churl said to be bountiful. The fool shall no more be called prince: neither shall the deceitful be called great: The vile man shall be no more called noble, nor the churl said to be bountiful: The vile person shall be no more called liberal, nor the churl said to be bountiful. The vile person shall be no more called liberal, nor the churl said to be bountiful. The fool will no longer be called noble, nor the scoundrel be highly respected. A fool is no more called 'noble,' And to a miser it is not said, 'rich;' Isaia 32:5 ﺃﺷﻌﻴﺎء 32:5 Dyr Ieseien 32:5 Исая 32:5 以 賽 亞 書 32:5 愚 顽 人 不 再 称 为 高 明 , 吝 啬 人 不 再 称 为 大 方 。 愚頑人不再稱為高明,吝嗇人不再稱為大方。 愚顽人不再称为高明,吝啬人不再称为大方。 Isaiah 32:5 Izaiáše 32:5 Esajas 32:5 Jesaja 32:5 ישעה 32:5 לֹֽא־יִקָּרֵ֥א עֹ֛וד לְנָבָ֖ל נָדִ֑יב וּלְכִילַ֕י לֹ֥א יֵֽאָמֵ֖ר שֹֽׁועַ׃ ה לא יקרא עוד לנבל נדיב ולכילי לא יאמר שוע לא־יקרא עוד לנבל נדיב ולכילי לא יאמר שוע׃ Ézsaiás 32:5 Jesaja 32:5 JESAJA 32:5 Ésaïe 32:5 On ne donnera plus à l'insensé le nom de noble, Ni au fourbe celui de magnanime. Le chiche ne sera plus appelé libéral, et l'avare ne sera plus nommé magnifique. Jesaja 32:5 Es wird nicht mehr ein Narr Fürst heißen noch ein Geiziger Herr genannt werden. Einen Frevler wird man nicht mehr edel nennen, noch einen Schurken vornehm heißen. Isaia 32:5 Lo stolto non sarà più chiamato principe, e l’avaro non sarà più detto magnifico. YESAYA 32:5 이사야 32:5 Isaias 32:5 Izaijo knyga 32:5 Isaiah 32:5 Esaias 32:5 Isaías 32:5 Ya no se llamará noble al necio, ni al tramposo se le dirá generoso. Ya no se llamará noble al necio, Ni se le dirá generoso al tramposo. El mezquino nunca más será llamado liberal, ni el avaro será llamado generoso. El mezquino nunca más será llamado liberal, ni será dicho generoso el avariento. El mezquino nunca más será llamado liberal, ni será dicho generoso el avariento. Isaías 32:5 Ao tolo nunca mais se chamará nobre, e do avarento nunca mais se dirá que é generoso. Isaia 32:5 Исаия 32:5 Невежду уже не будут называть почтенным, и о коварном не скажут, что он честный.[] Jesaja 32:5 Isaiah 32:5 อิสยาห์ 32:5 Yeşaya 32:5 EÂ-sai 32:5 |