Isaiah 32:17
Isaiah 32:17
The fruit of that righteousness will be peace; its effect will be quietness and confidence forever.

And this righteousness will bring peace. Yes, it will bring quietness and confidence forever.

And the effect of righteousness will be peace, and the result of righteousness, quietness and trust forever.

And the work of righteousness will be peace, And the service of righteousness, quietness and confidence forever.

And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness quietness and assurance for ever.

The result of righteousness will be peace; the effect of righteousness will be quiet confidence forever.

The effect of righteousness will be peace, and the result of righteousness will be quietness and confidence forever.

Fairness will produce peace and result in lasting security.

Then an act of righteousness will bring about peace, calm, and safety forever.

And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness rest and security for ever.

And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness quietness and assurance forever.

And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness quietness and assurance for ever.

And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness, quietness and confidence for ever.

And the work of justice shall be peace, and the service of justice quietness, and security for ever.

And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness, quietness and assurance for ever.

And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness quietness and confidence for ever.

And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness, quietness and assurance for ever.

The work of righteousness will be peace; and the effect of righteousness, quietness and confidence forever.

And a work of the righteousness hath been peace, And a service of the righteousness -- Keeping quiet and confidence unto the age.

Isaia 32:17
Pasojë e drejtësisë do të jetë paqja, rezultat i drejtësisë qetësia dhe siguria përjetë.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 32:17
ويكون صنع العدل سلاما وعمل العدل سكونا وطمأنينة الى الابد.

Dyr Ieseien 32:17
Wer s Rechte tuet, gaat in Frid löbn; wer dyrbei bleibt, gaat für allzeit sein Rue und seinn Frid habn.

Исая 32:17
Правдата ще издействува мир; И сетнината на правдата ще бъде покой и увереност до века.

以 賽 亞 書 32:17
公 義 的 果 效 必 是 平 安 ; 公 義 的 效 驗 必 是 平 穩 , 直 到 永 遠 。

公 义 的 果 效 必 是 平 安 ; 公 义 的 效 验 必 是 平 稳 , 直 到 永 远 。

公義的果效必是平安,公義的效驗必是平穩,直到永遠。

公义的果效必是平安,公义的效验必是平稳,直到永远。

Isaiah 32:17
Mir će biti djelo pravde, a plod pravednosti - trajan pokoj i uzdanje.

Izaiáše 32:17
A zjeví se skutek spravedlnosti, pokoj, ovoce, pravím, spravedlnosti, pokoj a bezpečnost až na věky.

Esajas 32:17
Retfærds Frugt bliver Fred og Rettens Vinding Tryghed for evigt.

Jesaja 32:17
En het werk der gerechtigheid zal vrede zijn; en de werking der gerechtigheid zal zijn gerustheid en zekerheid tot in eeuwigheid.

ישעה 32:17
וְהָיָ֛ה מַעֲשֵׂ֥ה הַצְּדָקָ֖ה שָׁלֹ֑ום וַֽעֲבֹדַת֙ הַצְּדָקָ֔ה הַשְׁקֵ֥ט וָבֶ֖טַח עַד־עֹולָֽם׃

יז והיה מעשה הצדקה שלום ועבדת הצדקה--השקט ובטח עד עולם

והיה מעשה הצדקה שלום ועבדת הצדקה השקט ובטח עד־עולם׃

Ézsaiás 32:17
És lesz az igazság mûve békesség, és az igazság gyümölcse nyugalom és biztonság mindörökké.

Jesaja 32:17
Kaj produkto de justeco estos paco, kaj akiro de justeco estos trankvileco kaj sendangxereco por cxiam.

JESAJA 32:17
Ja vanhurskauden työ on rauha, ja vanhurskauden hyödytys ijankaikkinen hiljaisuus ja lepo.

Ésaïe 32:17
et l'oeuvre de la justice sera la paix, et le travail de la justice, repos et sécurité à toujours.

L'oeuvre de la justice sera la paix, Et le fruit de la justice le repos et la sécurité pour toujours.

La paix sera l'effet de la justice, et le labourage de la justice sera le repos et la sûreté, jusques à toujours.

Jesaja 32:17
Und der Gerechtigkeit Frucht wird Friede sein, und der Gerechtigkeit Nutz wird ewige Stille und Sicherheit sein,

und der Gerechtigkeit Frucht wird Friede sein, und der Gerechtigkeit Nutzen wird ewige Stille und Sicherheit sein,

Und die Wirkung der Gerechtigkeit wird Friede sein, und der Ertrag der Gerechtigkeit Ruhe und Sicherheit für immer.

Isaia 32:17
Il frutto della giustizia sarà la pace, e l’effetto della giustizia, tranquillità e sicurezza per sempre.

E la pace sarà l’effetto della giustizia; e ciò che la giustizia opererà sarà riposo e sicurtà, in perpetuo.

YESAYA 32:17
Maka perolehan keadilan itu akan selamat dan hasil keadilan itu akan hal kesenangan dan sentosa pada selama-lamanya.

이사야 32:17
내 백성이 화평한 집과 안전한 거처와 종용히 쉬는 곳에 있으려니와

Isaias 32:17
et erit opus iustitiae pax et cultus iustitiae silentium et securitas usque in sempiternum

Izaijo knyga 32:17
Teisumo darbas bus taika, jo pasekmė­ramybė ir pasitikėjimas.

Isaiah 32:17
A ko te mahi a te tika he rongo mau; ko te whakaotinga o te tika he ata noho, he ngakau u a ake ake.

Esaias 32:17
Og rettferdighetens verk skal være fred, og rettferdighetens frukt skal være ro og trygghet til evig tid.

Isaías 32:17
La obra de la justicia será paz, y el servicio de la justicia, tranquilidad y confianza para siempre.

La obra de la justicia será paz, Y el servicio de la justicia, tranquilidad y confianza para siempre.

Y la obra de la justicia será paz; y el efecto de la justicia, reposo y seguridad para siempre.

Y el efecto de la justicia será paz; y la labor de justicia, reposo y seguridad para siempre.

Y el efecto de la justicia será paz; y la labor de justicia, reposo y seguridad para siempre.

Isaías 32:17
O fruto da justiça será a paz; e a obra da justiça proporcionará tranquilidade e segurança eternas.

E a obra da justiça será paz; e o efeito da justiça será sossego e segurança para sempre.   

Isaia 32:17
Lucrarea neprihănirii va fi pacea, roada neprihănirii: odihna şi liniştea pe vecie.

Исаия 32:17
И делом правды будет мир, и плодом правосудия – спокойствие и безопасность вовеки.

И делом правды будет мир, и плодом правосудия--спокойствие и безопасность вовеки.[]

Jesaja 32:17
Och rättfärdighetens frukt skall vara frid och rättfärdighetens vinning vara ro med trygghet till evig tid.

Isaiah 32:17
At ang gawain ng katuwiran ay magiging kapayapaan; at ang bunga ng katuwiran ay katahimikan at pagkakatiwala kailan man.

อิสยาห์ 32:17
และผลของความชอบธรรมจะเป็นสันติภาพ และผลของความชอบธรรมคือความสงบและความวางใจเป็นนิตย์

Yeşaya 32:17
Doğruluğun ürünü esenlik,
Sonucu, sürekli huzur ve güven olacaktır.[]

EÂ-sai 32:17
Công bình sẽ sanh ra bình an, trái của sự công bình là yên lặng và an ổn mãi mãi.

Isaiah 32:16
Top of Page
Top of Page