Isaiah 32:16
Isaiah 32:16
The LORD's justice will dwell in the desert, his righteousness live in the fertile field.

Justice will rule in the wilderness and righteousness in the fertile field.

Then justice will dwell in the wilderness, and righteousness abide in the fruitful field.

Then justice will dwell in the wilderness And righteousness will abide in the fertile field.

Then judgment shall dwell in the wilderness, and righteousness remain in the fruitful field.

Then justice will inhabit the wilderness, and righteousness will dwell in the orchard.

"Then justice will live in the wilderness, and righteousness will dwell in the fertile field.

Justice will settle down in the desert and fairness will live in the orchard.

Then justice will live in the wilderness, and righteousness will be at home in the fertile field.

Then judgment shall dwell in the wilderness, and righteousness shall remain in the fruitful field.

Then justice shall dwell in the wilderness, and righteousness remain in the fruitful field.

Then judgment shall dwell in the wilderness, and righteousness remain in the fruitful field.

Then justice shall dwell in the wilderness; and righteousness shall abide in the fruitful field.

And judgment shall dwell in the wilderness, and justice shall sit in charmel.

And judgment shall inhabit the wilderness, and righteousness dwell in the fruitful field.

Then judgment shall dwell in the wilderness, and righteousness shall abide in the fruitful field.

Then judgment shall dwell in the wilderness, and righteousness remain in the fruitful field.

Then justice will dwell in the wilderness; and righteousness will remain in the fruitful field.

And dwelt in the wilderness hath judgment, And righteousness in the fruitful field remaineth.

Isaia 32:16
Atëherë i drejti do të banojë në shkretëtirë dhe drejtësia do të banojë në pemishte.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 32:16
فيسكن في البرية الحق والعدل في البستان يقيم.

Dyr Ieseien 32:16
In dyr Wüestn wonend Recht und Gerechtigkeit grad yso wie in de Gärtn.

Исая 32:16
Тогава правосъдие ще се засели в пустинята, И правда ще обитава в плодородното поле.

以 賽 亞 書 32:16
那 時 , 公 平 要 居 在 曠 野 ; 公 義 要 居 在 肥 田 。

那 时 , 公 平 要 居 在 旷 野 ; 公 义 要 居 在 肥 田 。

那時,公平要居在曠野,公義要居在肥田。

那时,公平要居在旷野,公义要居在肥田。

Isaiah 32:16
U pustinji će se nastaniti pravo, i pravda će prebivati u voćnjaku.

Izaiáše 32:16
I bude na poušti soud bydliti, a spravedlnost na poli úrodném přebývati.

Esajas 32:16
Ret fæster Bo i Ørkenen, i Frugthaven dvæler Retfærd;

Jesaja 32:16
En het recht zal in de woestijn wonen, en de gerechtigheid zal op het vruchtbare veld verblijven.

ישעה 32:16
וְשָׁכַ֥ן בַּמִּדְבָּ֖ר מִשְׁפָּ֑ט וּצְדָקָ֖ה בַּכַּרְמֶ֥ל תֵּשֵֽׁב׃

טז ושכן במדבר משפט וצדקה בכרמל תשב

ושכן במדבר משפט וצדקה בכרמל תשב׃

Ézsaiás 32:16
És lakozik a pusztában jogosság, és igazság fog ülni a termõföldön;

Jesaja 32:16
Kaj justeco eklogxos en la dezerto, kaj vero sidos sur la fruktodona kampo.

JESAJA 32:16
Ja oikeus asuu korvessa, ja vanhurskaus peltomaassas;

Ésaïe 32:16
Et la droiture demeurera dans le désert, et la justice habitera le champ fertile;

Alors la droiture habitera dans le désert, Et la justice aura sa demeure dans le verger.

Le jugement habitera au désert, et la justice se tiendra en Carmel.

Jesaja 32:16
Und das Recht wird in der Wüste wohnen und Gerechtigkeit auf dem Acker hausen.

Und das Recht wird in der Wüste wohnen und Gerechtigkeit auf dem Acker hausen,

daß in der Steppe das Recht hause und die Gerechtigkeit sich im Fruchtgarten niederlasse.

Isaia 32:16
Allora l’equità abiterà nel deserto, e la giustizia avrà la sua dimora nel frutteto.

Allora il giudicio abiterà nel deserto, e la giustizia dimorerà in Carmel.

YESAYA 32:16
Pada masa itu di padang belantara juga akan duduk kebenaran, dan di dalam taman itu akan diam keadilan.

이사야 32:16
의의 공효는 화평이요 의의 결과는 영원한 평안과 안전이라

Isaias 32:16
et habitabit in solitudine iudicium et iustitia in Chermel sedebit

Izaijo knyga 32:16
teisingumas gyvens dykumoje ir teisumas pasiliks derlinguose laukuose.

Isaiah 32:16
Ko reira te whakawa noho ai ki te koraha, a hei kainga te mara hua mo te tika.

Esaias 32:16
Og rett skal bo i ørkenen, og rettferdighet skal ha sitt hjem på den fruktbare mark.

Isaías 32:16
En el desierto morará el derecho, y la justicia habitará en el campo fértil.

En el desierto morará el derecho, Y la justicia habitará en el campo fértil.

Y habitará el juicio en el desierto, y en el campo fértil reinará la justicia.

Y habitará el juicio en el desierto, y en el campo labrado asentará la justicia.

Y habitará el juicio en el desierto, y en el campo labrado asentará la justicia.

Isaías 32:16
O direito habitará no deserto e a justiça viverá no campo fértil.

Então o juízo habitará no deserto, e a justiça morará no campo fértil.   

Isaia 32:16
Atunci nepărtinirea va locui în pustie, şi neprihănirea îşi va avea locuinţa în pomăt.

Исаия 32:16
Тогда суд водворится в этой пустыне, и правосудие будет пребывать на плодоносном поле.

Тогда суд водворится в этой пустыне, и правосудие будет пребывать на плодоносном поле.[]

Jesaja 32:16
då skall rätten taga sin boning i öknen och rättfärdigheten bo på det bördiga fältet.

Isaiah 32:16
Kung magkagayo'y tatahan ang kahatulan sa ilang, at ang katuwiran ay titira sa mabungang bukid.

อิสยาห์ 32:16
แล้วความยุติธรรมจะอาศัยอยู่ในถิ่นทุรกันดาร และความชอบธรรมพักอยู่ในสวนผลไม้

Yeşaya 32:16
O zaman adalet çöle dek yayılacak,
Doğruluk meyve bahçesinde yurt bulacak.[]

EÂ-sai 32:16
Bấy giờ sự xét đoán sẽ ở nơi đồng vắng, sự công bình sẽ trú nơi ruộng tốt.

Isaiah 32:15
Top of Page
Top of Page