Isaiah 3:18
Isaiah 3:18
In that day the Lord will snatch away their finery: the bangles and headbands and crescent necklaces,

On that day of judgment the Lord will strip away everything that makes her beautiful: ornaments, headbands, crescent necklaces,

In that day the Lord will take away the finery of the anklets, the headbands, and the crescents;

In that day the Lord will take away the beauty of their anklets, headbands, crescent ornaments,

In that day the Lord will take away the bravery of their tinkling ornaments about their feet, and their cauls, and their round tires like the moon,

On that day the Lord will strip their finery: ankle bracelets, headbands, crescents,

"At that time, the LORD will take away the finery of the ankle bracelets, headbands, crescents,

At that time the sovereign master will remove their beautiful ankle jewelry, neck ornaments, crescent shaped ornaments,

On that day the Lord will take away their fine things: jingling anklets, headbands, crescent-shaped necklaces,

In that day the Lord will take away the adornment of their shoes and their hair nets and their crystals,

In that day the Lord will take away the finery of their jingling ornaments about their ankles, and their scarves, and their crescents,

In that day the Lord will take away the bravery of their tinkling ornaments about their feet, and their cauls, and their round tires like the moon,

In that day the Lord will take away the beauty of their anklets, and the cauls, and the crescents;

In that day the Lord will take away the ornaments of shoes, end little moons,

In that day the Lord will take away the ornament of anklets, and the little suns and crescents,

In that day the Lord will take away the bravery of their anklets, and the cauls, and the crescents;

In that day the Lord will take away the show of their tinkling ornaments about their feet, and their cauls, and their round tires like the moon.

In that day the Lord will take away the beauty of their anklets, the headbands, the crescent necklaces,

In that day doth the Lord turn aside The beauty of the tinkling ornaments, And of the embroidered works, And of the round tires like moons,

Isaia 3:18
Atë ditë Zoti do të heqë stolinë e unazave të kyçeve të këmbës, diejtë e vegjël dhe hënëzat,

ﺃﺷﻌﻴﺎء 3:18
ينزع السيد في ذلك اليوم زينة الخلاخيل والضفائر والاهلة

Dyr Ieseien 3:18
Dyr Trechtein nimmt ien iener Gschmuck, d Fueßspangenn, Sünnerln und Maenderln,

Исая 3:18
В същия ден Господ ще отнеме Славата на дрънкалките, Мрежените забрадки и луничките

以 賽 亞 書 3:18
到 那 日 , 主 必 除 掉 他 們 華 美 的 腳 釧 、 髮 網 、 月 牙 圈 、

到 那 日 , 主 必 除 掉 他 们 华 美 的 脚 钏 、 发 网 、 月 牙 圈 、

到那日,主必除掉她們華美的腳釧、髮網、月牙圈、

到那日,主必除掉她们华美的脚钏、发网、月牙圈、

Isaiah 3:18
U onaj će dan Gospod strgnuti sve čime se ona ponosi: ukosnice i mjesečiće,

Izaiáše 3:18
V ten den odejme Pán okrasu těch nástrah, totiž paučníky a halže,

Esajas 3:18
Paa hin Dag afriver Herren al deres Pynt: Ankelringe, Pandebaand, Halvmaaner,

Jesaja 3:18
Ten zelfden dage zal de HEERE wegnemen het sieraad der kousebanden, en de netjes, en de maantjes.

ישעה 3:18
בַּיֹּ֨ום הַה֜וּא יָסִ֣יר אֲדֹנָ֗י אֵ֣ת תִּפְאֶ֧רֶת הָעֲכָסִ֛ים וְהַשְּׁבִיסִ֖ים וְהַשַּׂהֲרֹנִֽים׃

יח ביום ההוא יסיר אדני את תפארת העכסים והשביסים--והשהרנים

ביום ההוא יסיר אדני את תפארת העכסים והשביסים והשהרנים׃

Ézsaiás 3:18
Megkopaszítja az Úr Sion leányainak fejtetõjét, és az õ szemérmöket megmezteleníti.

Jesaja 3:18
En tiu tago la Sinjoro forigos la ornamon de la cxenetoj kaj la steletojn kaj la lunetojn,

JESAJA 3:18
Silloin on Herra ottava kenkäin kaunistuksen pois, ja koriasti kudotut rihmat ja soljet,

Ésaïe 3:18
En ce jour-là, le Seigneur ôtera l'ornement des anneaux de pieds, et les petits soleils, et les petites lunes;

En ce jour, le Seigneur ôtera les boucles qui servent d'ornement à leurs pieds, Et les filets et les croissants;

En ce temps-là le Seigneur ôtera l'ornement des sonnettes, et les agrafes, et les boucles;

Jesaja 3:18
Zu der Zeit wird der HERR den Schmuck an den köstlichen Schuhen wegnehmen und die Hefte, die Spangen,

Zu der Zeit wird der HERR den Schmuck an den köstlichen Schuhen wegnehmen und die Heftel, die Spangen,

An jenem Tage wird Jahwe abreißen die prächtigen Fußspangen und die Stirnbänder und die Halbmonde,

Isaia 3:18
In quel giorno, il Signore torrà via il lusso degli anelli de’ piedi, delle reti e delle mezzelune;

In quel giorno il Signore torrà via l’ornamento delle pianelle, i calzamenti fatti ad occhietti, e le lunette;

YESAYA 3:18
Pada hari itu juga diangkat Tuhan kelak akan segala perhiasan gelang keroncong dan dokoh lawi-lawi melekah dan dokoh sehari bulan,

이사야 3:18
주께서 그 날에 그들의 장식한 발목 고리와, 머리의 망사와, 반달장식과,

Isaias 3:18
in die illa auferet Dominus ornatum calciamentorum et lunulas

Izaijo knyga 3:18
Tą dieną Viešpats nuplėš jų papuošalus: kojų grandinėles, kaktos juosteles ir mėnuliukus;

Isaiah 3:18
I taua ra ka kore i te Ariki te ataahua o nga mea tatangi o nga waewae, o nga whakapaipai ripekapeka, o nga heitiki;

Esaias 3:18
På den dag skal Herren ta bort de prektige fotringer og soler* og halvmåner**,

Isaías 3:18
Aquel día el Señor les quitará el adorno de las ajorcas, los tocados y las lunetas,

En aquel día el Señor les quitará los adornos: las ajorcas los tocados y lunetas,

Aquel día quitará el Señor el atavío de los calzados, las redecillas, las lunetas;

Aquel día quitará el Señor el atavío de los calzados, y las redecillas, y las lunetas;

Aquel día quitará el Señor el atavío de los calzados, y las redecillas, y las lunetas;

Isaías 3:18
Naquele dia, o Eterno arrancará os enfeites delas: as pulseiras, as testeiras e os colares;

Naquele dia lhes trará o Senhor o ornamento dos pés, e as coifas, e as luetas;   

Isaia 3:18
În ziua aceea, Domnul va scoate verigile cari le slujesc ca podoabă la picioare, şi sorişorii şi lunişoarele,

Исаия 3:18
в тот день отнимет Господь красивые цепочки на ногах и звездочки, и луночки,

в тот день отнимет Господь красивые цепочки на ногах и звездочки, и луночки,[]

Jesaja 3:18
På den dagen skall Herren taga bort all deras ståt: fotringar, pannband och halsprydnader,

Isaiah 3:18
Sa araw na yaon ay aalisin ng Panginoon ang kagayakan ng kanilang mga hiyas ng paa, at ang mga hiyas ng ulo, at ang mga pahiyas na may anyong kalahating buwan;

อิสยาห์ 3:18
ในวันนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงนำเอาเครื่องวิจิตรงดงามไปเสีย คือกำไลข้อเท้า ปันจุเหร็จ ตุ้มวงเดือน

Yeşaya 3:18
O gün Rab güzel halhalları, alın çatkılarını, hilalleri, küpeleri, bilezikleri, peçeleri, başlıkları, ayak zincirlerini, kuşakları, koku şişelerini, muskaları, yüzükleri, burun halkalarını, bayramlık giysileri, pelerinleri, şalları, keseleri, el aynalarını, keten giysileri, baş sargılarını, tülbentleri ortadan kaldıracak.[]

EÂ-sai 3:18
Trong ngày đó, Chúa sẽ cất những vòng mắt cá họ trang sức đi, cái lưới và cái cài;

Isaiah 3:17
Top of Page
Top of Page