Isaiah 28:6
Isaiah 28:6
He will be a spirit of justice to the one who sits in judgment, a source of strength to those who turn back the battle at the gate.

He will give a longing for justice to their judges. He will give great courage to their warriors who stand at the gates.

and a spirit of justice to him who sits in judgment, and strength to those who turn back the battle at the gate.

A spirit of justice for him who sits in judgment, A strength to those who repel the onslaught at the gate.

And for a spirit of judgment to him that sitteth in judgment, and for strength to them that turn the battle to the gate.

a spirit of justice to the one who sits in judgment, and strength to those who turn back the battle at the gate.

and a spirit of justice to the one who sits in judgment, a source of strength to those who turn back the battle at the gate.

He will give discernment to the one who makes judicial decisions, and strength to those who defend the city from attackers.

He will give a spirit of justice to those who judge. He will give strength to those who defend the city gates in battle.

And for a spirit of judgment to him that sits upon the throne of judgment, and for strength to those that turn the battle to the gate.

And for a spirit of justice to him that sits in judgment, and for strength to them that turn back the battle at the gate.

And for a spirit of judgment to him that sits in judgment, and for strength to them that turn the battle to the gate.

and a spirit of justice to him that sitteth in judgment, and strength to them that turn back the battle at the gate.

And a spirit of judgment to him that sitteth in judgment, and strength to them that return out of the battle to the gate.

and for a spirit of judgment to him that sitteth in judgment, and for strength to them that turn the battle to the gate.

and for a spirit of judgment to him that sitteth in judgment, and for strength to them that turn back the battle at the gate.

And for a spirit of judgment to him that sitteth in judgment, and for strength to them that turn the battle to the gate.

and a spirit of justice to him who sits in judgment, and strength to those who turn back the battle at the gate.

And for a spirit of judgment To him who is sitting in the judgment, And for might to those turning back the battle to the gate.

Isaia 28:6
një frymë drejtësie për atë që ulet për të gjykuar dhe forca e atyre që në betejë e sprapsin armikun deri te portat e tij.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 28:6
وروح القضاء للجالس للقضاء وبأسا للذين يردون الحرب الى الباب

Dyr Ieseien 28:6
Er gibt yn de Richter aynn Sin für s Recht und yn de Schildwächter an n Stattoor de Kraft, däß s önn Feind danhindruckend.

Исая 28:6
И правосъден дух за оня, който седи да съди И сила за тия, които отблъсват неприятеля до портата [му],

以 賽 亞 書 28:6
也 作 了 在 位 上 行 審 判 者 公 平 之 靈 , 並 城 門 口 打 退 仇 敵 者 的 力 量 。

也 作 了 在 位 上 行 审 判 者 公 平 之 灵 , 并 城 门 口 打 退 仇 敌 者 的 力 量 。

也做了在位上行審判者公平之靈,並城門口打退仇敵者的力量。

也做了在位上行审判者公平之灵,并城门口打退仇敌者的力量。

Isaiah 28:6
duh pravde onome koji sjedi na stolici sudačkoj i srčanost onome koji odbija napad na vrata.

Izaiáše 28:6
A duchem soudu sedícímu na soudu, a silou těm, kteříž zapuzují válku až k bráně.

Esajas 28:6
og en Rettens Aand for dem, som sidder til Doms, og Styrke for dem, der driver Krigen tilbage til Portene.

Jesaja 28:6
En tot een Geest des oordeels dien, die ten oordeel zit, en tot een sterkte dengenen, die den strijd afkeren tot de poort toe.

ישעה 28:6
וּלְר֖וּחַ מִשְׁפָּ֑ט לַיֹּושֵׁב֙ עַל־הַמִּשְׁפָּ֔ט וְלִ֨גְבוּרָ֔ה מְשִׁיבֵ֥י מִלְחָמָ֖ה שָֽׁעְרָה׃ ס

ו ולרוח משפט--ליושב על המשפט ולגבורה משיבי מלחמה שערה  {ס}

ולרוח משפט ליושב על־המשפט ולגבורה משיבי מלחמה שערה׃ ס

Ézsaiás 28:6
És ítéletnek lelke annak, a ki az ítélõszékben ül, és erõsség azoknak, a kik visszanyomják a kapuig az ellenséget.

Jesaja 28:6
kaj spirito de justeco por la sidantoj en la jugxejo, kaj forto por tiuj, kiuj rebatas la batalon al la pordego.

JESAJA 28:6
Ja tuomion henki hänelle, joka oikeudessa istuu, ja väkevyys niille, jotka sodasta palaavat portin tykö.

Ésaïe 28:6
et pour esprit de jugement à celui qui est assis pour juger, et pour force à ceux qui refoulent la guerre jusqu'à la porte.

Un esprit de justice pour celui qui est assis au siège de la justice, Et une force pour ceux qui repoussent l'ennemi jusqu'à ses portes.

Et pour esprit de jugement à celui qui sera assis [sur le siège] de jugement; et pour force à ceux qui dans le combat feront retourner les [commis] jusques à la porte.

Jesaja 28:6
und ein Geist des Rechts dem, der zu Gericht sitzt, und eine Stärke denen, die vom Streit wiederkommen zum Tor.

und ein Geist des Rechts dem, der zu Gericht sitzt, und eine Stärke denen, die den Streit zurücktreiben zum Tor.

und gerechte Gesinnung geben dem, der zu Gerichte sitzt, und Heldenkraft denen, die die Angriffe zum Thore hinaus zurückschlagen.

Isaia 28:6
uno spirito di giustizia a colui che siede come giudice, la forza di quelli che respingono il nemico fino alle sue porte.

e sarà per ispirito di giudicio a colui che siede sopra il seggio del giudicio; e per forza a quelli che fanno nella battaglia voltar le spalle a’ nemici fino alla porta.

YESAYA 28:6
dan akan Roh pehukuman bagi segala orang yang duduk akan menghukumkan, dan akan kuat bagi segala orang yang menolak perang sampai ke pintu gerbang.

이사야 28:6
재판석에 앉은 자에게는 판결하는 신이 되시며 성문에서 싸움을 물리치는 자에게는 힘이 되시리로다 마는

Isaias 28:6
et spiritus iudicii sedenti super iudicium et fortitudo revertentibus de bello ad portam

Izaijo knyga 28:6
teisingumo dvasia teisėjui ir stiprybė kariams nugalėti priešą.

Isaiah 28:6
Hei wairua whakawa ki te tangata e noho ana ki te whakawa, hei kaha mo te hunga e whakahoki ana i te whawhai i te kuwaha.

Esaias 28:6
og en doms ånd for den som sitter til doms, og styrke for dem som driver krigen tilbake til porten*.

Isaías 28:6
espíritu de justicia para el que se sienta en juicio, y fuerza para aquellos que rechazan el asalto en la puerta.

Espíritu de justicia para el que se sienta en juicio, Y fuerza para los que rechazan el asalto en la puerta.

y por espíritu de juicio al que se sienta en juicio, y por fortaleza a los que rechazan la batalla en la puerta.

Y por espíritu de juicio al que se sentare en juicio, y por fortaleza á los que harán tornar la batalla hasta la puerta.

y por espíritu de juicio al que se sentare sobre el trono del juicio, y por fortaleza a los que harán tornar la batalla hasta la puerta.

Isaías 28:6
Ele será um espírito de justiça para quem se assenta para julgar, fortaleza para todos que impedem que a batalha passe pela porta.

e por espírito de juízo para o que se assenta a julgar, e por fortaleza para os que fazem recuar a peleja até a porta.   

Isaia 28:6
sau: un duh de dreptate pentru cel ce şade pe scaunul de judecată, şi o putere pentru cei ce dau pe vrăjmaş înapoi pînă la porţile lui.

Исаия 28:6
и духом правосудия для сидящего в судилище и мужеством для отражающих неприятеля до ворот.

и духом правосудия для сидящего в судилище и мужеством дляотражающих неприятеля до ворот.[]

Jesaja 28:6
och han skall bliva en rättens ande för den som skipar rätt, och en starkhetsmakt för dem som driva fienden på porten.

Isaiah 28:6
At pinaka diwa ng kahatulan sa kaniya na nauupo sa kahatulan, at pinakalakas sa kanila na umuurong sa pakikipagbaka hanggang sa pintuang-daan.

อิสยาห์ 28:6
และเป็นวิญญาณแห่งความยุติธรรมแก่เขาผู้นั่งพิพากษา และเป็นกำลังของผู้เหล่านั้นผู้หันการสงครามกลับเสียที่ประตูเมือง

Yeşaya 28:6
Yargı kürsüsünde oturanlar için adalet ruhu, kent kapılarında saldırıları geri püskürtenler için cesaret kaynağı olacak.[]

EÂ-sai 28:6
sẽ trở nên thần công chính cho kẻ ngồi trên tòa xét đoán, và sức mạnh cho những kẻ đuổi giặc nơi cửa thành.

Isaiah 28:5
Top of Page
Top of Page