Hosea 9:11 Ephraim's glory will fly away like a bird-- no birth, no pregnancy, no conception. The glory of Israel will fly away like a bird, for your children will not be born or grow in the womb or even be conceived. Ephraim’s glory shall fly away like a bird— no birth, no pregnancy, no conception! As for Ephraim, their glory will fly away like a bird-- No birth, no pregnancy and no conception! As for Ephraim, their glory shall fly away like a bird, from the birth, and from the womb, and from the conception. Ephraim's glory will fly away like a bird: no birth, no gestation, no conception. The glory of Ephraim will fly away like a bird— no birth, no pregnancy, not even a conception. Ephraim will be like a bird; what they value will fly away. They will not bear children--they will not enjoy pregnancy--they will not even conceive! "Ephraim's glory will fly away like a bird. There will be no more pregnancies, births, or babies. As for Ephraim, their glory shall fly away like a bird, from the birth even from the womb and from the conception. As for Ephraim, their glory shall fly away like a bird, no birth, no pregnancy, no conception. As for Ephraim, their glory shall fly away like a bird, from the birth, and from the womb, and from the conception. As for Ephraim, their glory shall fly away like a bird: there shall be no birth, and none with child, and no conception. As for Ephraim, their glory hath flown away like a bird from the birth, and from the womb, and from the conception. As for Ephraim, their glory shall fly away as a bird, no birth, no pregnancy, no conception! As for Ephraim, their glory shall fly away like a bird: there shall be no birth, and none with child, and no conception. As for Ephraim, their glory shall fly away like a bird, from the birth, and from the womb, and from the conception. As for Ephraim, their glory will fly away like a bird. There will be no birth, none with child, and no conception. Ephraim is as a fowl, Fly away doth their honour, without birth, And without womb, and without conception. Osea 9:11 ﻫﻮﺷﻊ 9:11 Dyr Hosen 9:11 Осия 9:11 何 西 阿 書 9:11 至 於 以 法 莲 人 , 他 们 的 荣 耀 必 如 鸟 飞 去 , 必 不 生 产 , 不 怀 胎 , 不 成 孕 。 至於以法蓮人,他們的榮耀必如鳥飛去,必不生產,不懷胎,不成孕。 至于以法莲人,他们的荣耀必如鸟飞去,必不生产,不怀胎,不成孕。 Hosea 9:11 Ozeáše 9:11 Hoseas 9:11 Hosea 9:11 הושע 9:11 אֶפְרַ֕יִם כָּעֹ֖וף יִתְעֹופֵ֣ף כְּבֹודָ֑ם מִלֵּדָ֥ה וּמִבֶּ֖טֶן וּמֵהֵרָיֹֽון׃ יא אפרים כעוף יתעופף כבודם מלדה ומבטן ומהריון אפרים כעוף יתעופף כבודם מלדה ומבטן ומהריון׃ Hóseás 9:11 Hoŝea 9:11 HOOSEA 9:11 Osée 9:11 La gloire d'Ephraïm s'envolera comme un oiseau: Plus de naissance, plus de grossesse, plus de conception. La gloire d'Ephraïm s'envolera aussi vite qu'un oiseau, dès la naissance, dès le ventre, et dès la conception. Hosea 9:11 Darum muß die Herrlichkeit Ephraims wie ein Vogel wegfliegen, daß sie weder gebären noch tragen noch schwanger werden sollen. Gleich Vögeln wird die Volksmenge Ephraims davonfliegen; aus ist es mit Gebären, mit Schwangerschaft und Empfängnis. Osea 9:11 La gloria di Efraim se ne volerà via come un uccello, dal nascimento, dal ventre, e dalla concezione. HOSEA 9:11 호세아 9:11 Osee 9:11 Ozëjo knyga 9:11 Hosea 9:11 Hoseas 9:11 Oseas 9:11 Como un ave volará de Efraín su gloria: no habrá nacimiento, ni embarazo, ni concepción. Como un ave volará de Efraín su gloria: No habrá nacimiento, ni embarazo, ni concepción. Efraín, cual ave volará su gloria desde el nacimiento, aun desde el vientre y desde la concepción. Ephraim, cual ave volará su gloria desde el nacimiento, aun desde el vientre y desde la concepción. Efraín, como ave volará su gloria desde el nacimiento, aun desde el vientre y desde la concepción. Oséias 9:11 Quanto a Efraim, a sua glória como ave voará; não haverá nascimento, nem gravidez, nem concepção. Osea 9:11 Осия 9:11 У Ефремлян, как птица улетит слава: ни рождения, ни беременности, ни зачатия [не будет].[] Hosea 9:11 Hosea 9:11 โฮเชยา 9:11 Hoşea 9:11 OÂ-seâ 9:11 |