Hosea 5:6
Hosea 5:6
When they go with their flocks and herds to seek the LORD, they will not find him; he has withdrawn himself from them.

When they come with their flocks and herds to offer sacrifices to the LORD, they will not find him, because he has withdrawn from them.

With their flocks and herds they shall go to seek the LORD, but they will not find him; he has withdrawn from them.

They will go with their flocks and herds To seek the LORD, but they will not find Him; He has withdrawn from them.

They shall go with their flocks and with their herds to seek the LORD; but they shall not find him; he hath withdrawn himself from them.

They go with their flocks and herds to seek the LORD but do not find Him; He has withdrawn from them.

They will go with their flocks and herds to seek the LORD, but they will not find him; he has withdrawn from them.

Although they bring their flocks and herds to seek the favor of the LORD, They will not find him--he has withdrawn himself from them!

They go with their sheep and their cattle to search for the LORD, but they can't find him. He has left them.

They shall go with their flocks and with their herds seeking the LORD; but they shall not find him; he has withdrawn himself from them.

They shall go with their flocks and with their herds to seek the LORD; but they shall not find him; he has withdrawn himself from them.

They shall go with their flocks and with their herds to seek the LORD; but they shall not find him; he has withdrawn himself from them.

They shall go with their flocks and with their herds to seek Jehovah; but they shall not find him: he hath withdrawn himself from them.

With their flocks, and with their herds, they shall go to seek the Lord, and shall not find him: he is withdrawn from them.

They shall go with their flocks and with their herds to seek Jehovah; but they shall not find him: he hath withdrawn himself from them.

They shall go with their flocks and with their herds to seek the LORD; but they shall not find him: he hath withdrawn himself from them.

They shall go with their flocks and with their herds to seek the LORD; but they shall not find him; he hath withdrawn himself from them.

They will go with their flocks and with their herds to seek Yahweh; but they won't find him. He has withdrawn himself from them.

With their flock and with their herd, They go to seek Jehovah, and do not find, He hath withdrawn from them.

Osea 5:6
Me kopetë e tyre dhe me tufat e tyre do të shkojnë në kërkim të Zotit, por nuk do ta gjejnë; ai është tërhequr prej tyre.

ﻫﻮﺷﻊ 5:6
يذهبون بغنمهم وبقرهم ليطلبوا الرب ولا يجدونه. قد تنحى عنهم.

Dyr Hosen 5:6
Daa kemmend s naacherd non dyrher mit ienerne Schaaf- und Rinderopfer, däß s önn Trechtein suechend; aber dös ist allss umysünst, weil yr ien ainfach ausweicht.

Осия 5:6
Със стадата си и с чердите си Ще отидат да търсят Господа; Но няма да Го намерят; Той се е оттеглил от тях.

何 西 阿 書 5:6
他 們 必 牽 著 牛 羊 去 尋 求 耶 和 華 , 卻 尋 不 見 ; 他 已 經 轉 去 離 開 他 們 。

他 们 必 牵 着 牛 羊 去 寻 求 耶 和 华 , 却 寻 不 见 ; 他 已 经 转 去 离 开 他 们 。

他們必牽著牛羊去尋求耶和華卻尋不見,他已經轉去離開他們。

他们必牵着牛羊去寻求耶和华却寻不见,他已经转去离开他们。

Hosea 5:6
Ići će s ovcama i govedima Jahvu tražiti ali ga naći neće - povukao se od njih!

Ozeáše 5:6
S stády bravů a skotů svých půjdou hledati Hospodina, však nenaleznou; vzdáliltě se od nich.

Hoseas 5:6
Da gaar de med Smaakvæg og Hornkvæg hen for at søge HERREN; men ham skal de ikke finde, thi bort fra dem vil han vige.

Hosea 5:6
Met hun schapen, en met hun runderen zullen zij dan gaan, om den HEERE te zoeken, maar niet vinden; Hij heeft Zich van hen onttrokken.

הושע 5:6
בְּצֹאנָ֣ם וּבִבְקָרָ֗ם יֵֽלְכ֛וּ לְבַקֵּ֥שׁ אֶת־יְהוָ֖ה וְלֹ֣א יִמְצָ֑אוּ חָלַ֖ץ מֵהֶֽם׃

ו בצאנם ובבקרם ילכו לבקש את יהוה--ולא ימצאו  חלץ מהם

בצאנם ובבקרם ילכו לבקש את־יהוה ולא ימצאו חלץ מהם׃

Hóseás 5:6
Juhaikkal és ökreikkel mennek keresni az Urat, de nem találják; eltávozott az õ tõlük.

Hoŝea 5:6
Kun siaj sxafoj kaj bovoj ili iros sercxi la Eternulon, sed ne trovos; Li forigxis de ili.

HOOSEA 5:6
He menevät sitte etsimään Herraa lampaillansa ja karjallansa, vaan ei heidän pidä sittekään häntä löytämän; hän on itsensä heiltä kääntänyt pois.

Osée 5:6
Avec leurs brebis et avec leurs boeufs, ils iront pour chercher l'Éternel, mais ils ne le trouveront pas: il s'est retiré d'eux.

Ils iront avec leurs brebis et leurs boeufs chercher l'Eternel, Mais ils ne le trouveront point: Il s'est retiré du milieu d'eux.

Ils iront avec leurs brebis et leurs bœufs chercher l'Eternel, mais ils ne le trouveront point, il s'est retiré d'avec eux.

Hosea 5:6
Alsdann werden sie kommen mit ihren Schafen und Rindern, den HERRN zu suchen, aber nicht finden; denn er hat sich von ihnen gewandt.

Alsdann werden sie kommen mit ihren Schafen und Rindern, den HERRN zu suchen, aber ihn nicht finden; denn er hat sich von ihnen gewandt.

Wenn sie sich dann mit ihren Schafen und Rindern aufmachen, um Jahwe zu suchen, werden sie ihn nicht finden: er hat sich von ihnen losgesagt.

Osea 5:6
Andranno coi loro greggi e con le loro mandre in cerca dell’Eterno, ma non lo troveranno; egli s’è ritirato da loro.

Andranno con le lor pecore, e co’ lor buoi, a cercare il Signore; ma non lo troveranno; egli si è sottratto da loro.

HOSEA 5:6
Biarlah mereka itu pergi dengan kambingnya dan dengan lembunya hendak mencahari Tuhan, tiada juga didapatinya akan Dia; sudah dijauhkan Tuhan diri-Nya dari pada mereka itu.

호세아 5:6
저희가 양떼와 소떼를 끌고 여호와를 찾으러 갈지라도 만나지 못할 것은 이미 저희에게서 떠나셨음이라

Osee 5:6
in gregibus suis et in armentis suis vadent ad quaerendum Dominum et non invenient ablatus est ab eis

Ozëjo knyga 5:6
Su avių ir galvijų bandomis jie eis ieškoti Viešpaties, bet neras­ Jis pasitraukė nuo jų.

Hosea 5:6
Ka haere ratou me a ratou hipi, me a ratou kau, ki te rapu i a Ihowa; heoi e kore e kitea; kua mawehe atu ia i roto i a ratou.

Hoseas 5:6
Med sine får og okser skal de gå for å søke Herren, men ikke finne ham; han har dradd sig bort fra dem.

Oseas 5:6
Irán con sus rebaños y sus ganados en busca del SEÑOR, pero no le encontrarán; se ha retirado de ellos.

Irán con sus rebaños y sus ganados En busca del SEÑOR, pero no Lo encontrarán; El se ha retirado de ellos.

Con sus ovejas y con sus vacas andarán buscando a Jehová, y no le hallarán; se apartó de ellos.

Con sus ovejas y con sus vacas andarán buscando á Jehová, y no le hallarán; apartóse de ellos.

Con sus ovejas y con sus vacas andarán buscando al SEÑOR, y no le hallarán; se apartó de ellos.

Oséias 5:6
Eles partirão desesperadamente, com seus rebanhos e suas manadas, em busca de Yahweh, mas não o encontrarão; pois ele se afastou deles.

Eles irão com os seus rebanhos e com as suas manadas, para buscarem ao Senhor, mas não o acharão; ele se retirou deles.   

Osea 5:6
Vor merge cu oile şi boii lor să caute pe Domnul, dar nu -L vor găsi nicidecum: căci S'a depărtat din mijlocul lor.

Осия 5:6
С овцами своими и волами своими пойдут искать Господа и не найдут Его: Он удалился от них.

С овцами своими и волами своими пойдут искать Господа и не найдут Его: Он удалился от них.[]

Hosea 5:6
Om de än med får och fäkreatur gå åstad för att söka HERREN, så finna de honom ändå icke; han har dragit sig undan från dem.

Hosea 5:6
Sila'y magsisiyaong kasama ng kanilang kawan at ng kanilang bakahan upang hanapin ang Panginoon; nguni't hindi nila masusumpungan siya: Siya'y umurong sa kanila.

โฮเชยา 5:6
เขาจะไปแสวงหาพระเยโฮวาห์ด้วยนำเอาฝูงแพะแกะฝูงวัวไป แต่เขาจะหาพระองค์ไม่พบ พระองค์ทรงจากเขาไปแล้ว

Hoşea 5:6
Davarlarıyla, sığırlarıyla RABbi aramaya gidecekler,
Ama bulamayacaklar.
Çünkü RAB onlardan uzaklaştı.[]

OÂ-seâ 5:6
Chúng nó sẽ đi với các bầy chiên bầy bò mình, đặng tìm kiếm Ðức Giê-hô-va; song không thấy Ngài! Ngài đã lìa khỏi chúng nó.

Hosea 5:5
Top of Page
Top of Page