Hosea 4:7
Hosea 4:7
The more priests there were, the more they sinned against me; they exchanged their glorious God for something disgraceful.

The more priests there are, the more they sin against me. They have exchanged the glory of God for the shame of idols.

The more they increased, the more they sinned against me; I will change their glory into shame.

The more they multiplied, the more they sinned against Me; I will change their glory into shame.

As they were increased, so they sinned against me: therefore will I change their glory into shame.

The more they multiplied, the more they sinned against Me. I will change their honor into disgrace.

"The more they increased in number, the more they sinned against me, so I will change their glory into shame.

The more the priests increased in numbers, the more they rebelled against me. They have turned their glorious calling into a shameful disgrace!

The more priests there are, the more they sin against me. So I will turn their glory into shame.

According to their greatness, so did they sin against me; therefore I will change their honour into shame.

As they were increased, so they sinned against me: therefore will I change their glory into shame.

As they were increased, so they sinned against me: therefore will I change their glory into shame.

As they were multiplied, so they sinned against me: I will change their glory into shame.

According to the multitude of them so have they sinned against me: I will change their glory into shame.

As they were multiplied, so they sinned against me: I will change their glory into shame.

As they were multiplied, so they sinned against me: I will change their glory into shame.

As they were increased, so they sinned against me: therefore will I change their glory into shame.

As they were multiplied, so they sinned against me. I will change their glory into shame.

According to their abundance so they sinned against Me, Their honour into shame I change.

Osea 4:7
Sa më tepër janë shumuar, aq më tepër kanë mëkatuar kundër meje; do ta kthej lavdinë e tyre në turp.

ﻫﻮﺷﻊ 4:7
على حسبما كثروا هكذا اخطأوا اليّ فابدل كرامتهم بهوان.

Dyr Hosen 4:7
Ie meerer Priester däß s wurdnd, um dös örger gsünddnd s gögn mi. Was iener Eer sein solln haet, daa gmachend s iener Schandd draus.

Осия 4:7
Колкото повече се умножиха, толкова повече Ми съгрешаваха! Ще обърна славата им в безчестие.

何 西 阿 書 4:7
祭 司 越 發 增 多 , 就 越 發 得 罪 我 ; 我 必 使 他 們 的 榮 耀 變 為 羞 辱 。

祭 司 越 发 增 多 , 就 越 发 得 罪 我 ; 我 必 使 他 们 的 荣 耀 变 为 羞 辱 。

祭司越發增多,就越發得罪我,我必使他們的榮耀變為羞辱。

祭司越发增多,就越发得罪我,我必使他们的荣耀变为羞辱。

Hosea 4:7
Što ih je više bivalo, više su protiv mene griješili, Slavu su svoju Sramotom zamijenili.

Ozeáše 4:7
Čím se více rozmohli, tím více hřešili proti mně; slávu jejich v pohanění směním.

Hoseas 4:7
Jo fler, des mere de synded, ombytted deres Ære med Skændsel;

Hosea 4:7
Gelijk zij meerder geworden zijn, alzo hebben zij tegen Mij gezondigd; Ik zal hunlieder eer in schande veranderen.

הושע 4:7
כְּרֻבָּ֖ם כֵּ֣ן חָֽטְאוּ־לִ֑י כְּבֹודָ֖ם בְּקָלֹ֥ון אָמִֽיר׃

ז כרבם כן חטאו לי כבודם בקלון אמיר

כרבם כן חטאו־לי כבודם בקלון אמיר׃

Hóseás 4:7
Mennél számosabbak lettek, annál inkább vétkeztek ellenem; [de ]gyalázatra fordítom dicsõségöket!

Hoŝea 4:7
Ju pli ili multigxas, des pli ili pekas kontraux Mi; ilian honoron Mi faros senhonoreco.

HOOSEA 4:7
Jota enempi heitä on, sitä enemmin he tekevät syntiä minua vastaan; sentähden teen minä heidän kunniansa häpiäksi.

Osée 4:7
Selon qu'ils se sont accrus, ainsi ils ont péché contre moi. Je changerai leur gloire en ignominie.

Plus ils se sont multipliés, plus ils ont péché contre moi: Je changerai leur gloire en ignominie.

A mesure qu'ils se sont accrus ils ont péché contre moi : je changerai leur gloire en ignominie.

Hosea 4:7
Je mehr ihrer wird, je mehr sie wider mich sündigen; darum will ich ihre Ehre zuschanden machen.

Je mehr ihrer wird, je mehr sie wider mich sündigen; darum will ich ihre Ehre zu Schanden machen.

Je mächtiger sie geworden sind, desto mehr haben sie gegen mich gesündigt; an Stelle ihres Ansehens will ich Schande setzen.

Osea 4:7
Più si son moltiplicati, e più han peccato contro di me; io muterò la loro gloria in ignominia.

Al pari che son cresciuti, han peccato contro a me; io muterò la lor gloria in vituperio.

HOSEA 4:7
Makin mereka itu bertambah-tambah banyaknya, makin mereka itu berdosa kepada-Ku; maka sebab itu Aku mengubahkan kelak kemuliaannya menjadi kehinaan.

호세아 4:7
저희는 번성할수록 내게 범죄하니 내가 저희의 영화를 변하여 욕이 되게 하리라

Osee 4:7
secundum multitudinem eorum sic peccaverunt mihi gloriam eorum in ignominiam commutabo

Ozëjo knyga 4:7
Kuo labiau jų daugėjo, tuo daugiau jie nuodėmiavo. Aš jų šlovę pakeisiu į gėdą.

Hosea 4:7
I te mea ka nui ratou, katahi ratou ka hara ki ahau: whakaputaina ketia ana e ahau to ratou kororia hei whakama.

Hoseas 4:7
Jo flere de blev, dess mere syndet de mot mig; deres ære vil jeg skifte om til skam.

Oseas 4:7
Cuanto más se multiplicaron, más pecaron contra mí; cambiaré, pues, su gloria en afrenta.

Cuanto más se multiplicaron, más pecaron contra Mí; Cambiaré, pues, su gloria en afrenta.

Conforme a su grandeza así pecaron contra mí; por tanto, cambiaré su honra en afrenta.

Conforme á su grandeza así pecaron contra mí: trocaré su honra en afrenta.

Conforme a su grandeza así pecaron contra mí; yo pues, también cambiaré su honra en afrenta.

Oséias 4:7
Ora, quanto mais se multiplicou o número de sacerdotes, mais eles pecaram contra a minha pessoa; eles trocaram a Glória que lhes pertencia por algo que só lhes traz vergonha e humilhação.

Quanto mais eles se multiplicaram tanto mais contra mim pecaram: eu mudarei a sua honra em vergonha.   

Osea 4:7
Cu cît s'au înmulţit, cu atît au păcătuit împotriva Mea. De aceea, le voi preface slava în ocară.

Осия 4:7
Чем больше они умножаются, тем больше грешат против Меня; славу их обращу в бесславие.

Чем больше они умножаются, тем больше грешат против Меня; славу их обращу в бесславие.[]

Hosea 4:7
Ju mer de hava fått växa till, dess mer hava de syndat mot mig; men deras ära skall jag förbyta i skam.

Hosea 4:7
Kung paanong sila'y nagsidami, gayon sila nangagkasala laban sa akin: aking papalitan ng kahihiyan ang kanilang kaluwalhatian.

โฮเชยา 4:7
เขาทวีมากขึ้นเท่าใด เขาก็กระทำบาปต่อเรามากขึ้นเท่านั้น ฉะนั้นเราจะให้สง่าราศีของเขากลายเป็นความอับอาย

Hoşea 4:7
Kâhinler çoğaldıkça
Daha çok günah işlediler bana karşı,
Onların onurunu utanca çevireceğim. Süryanice ve bazı eski İbrani din bilginlerine göre ‹‹Onurumu utanca çevirecekler››.[]

OÂ-seâ 4:7
Chúng nó sanh sản nhiều ra bao nhiêu, thì chúng nó lại phạm tội nghịch cùng ta bấy nhiêu: ta sẽ đổi sự vinh hiển của chúng nó ra sỉ nhục.

Hosea 4:6
Top of Page
Top of Page