Hosea 4:5
Hosea 4:5
You stumble day and night, and the prophets stumble with you. So I will destroy your mother--

So you will stumble in broad daylight, and your false prophets will fall with you in the night. And I will destroy Israel, your mother.

You shall stumble by day; the prophet also shall stumble with you by night; and I will destroy your mother.

So you will stumble by day, And the prophet also will stumble with you by night; And I will destroy your mother.

Therefore shalt thou fall in the day, and the prophet also shall fall with thee in the night, and I will destroy thy mother.

You will stumble by day; the prophet will also stumble with you by night. And I will destroy your mother.

So you will stumble during the day, the prophet also will stumble with you at night, and I will destroy your mother.

You stumble day and night, and the false prophets stumble with you; You have destroyed your own people!

During the day you stumble, and during the night the prophets stumble with you. So I will destroy your mother, [the nation of Israel].

Therefore thou shalt fall in the day, and the prophet shall also fall with thee by night, and I will cut off thy mother.

Therefore shall you fall in the day, and the prophet also shall fall with you in the night, and I will destroy your mother.

Therefore shall you fall in the day, and the prophet also shall fall with you in the night, and I will destroy your mother.

And thou shalt stumble in the day, and the prophet also shall stumble with thee in the night; and I will destroy thy mother.

And thou shalt fall to day, and the prophet also shall fall with thee: in the night I have made thy mother to be silent.

And thou shalt stumble by day; and the prophet also shall stumble with thee by night: and I will destroy thy mother.

And thou shalt stumble in the day, and the prophet also shall stumble with thee in the night; and I will destroy thy mother.

Therefore shalt thou fall in the day, and the prophet also shall fall with thee in the night, and I will destroy thy mother.

You will stumble in the day, and the prophet will also stumble with you in the night; and I will destroy your mother.

And thou hast stumbled in the day, And stumbled hath also a prophet with thee in the night, And I have cut off thy mother.

Osea 4:5
Prandaj ti do të pengohesh ditën dhe profeti gjithashtu do të pengohet natën bashkë me ty; dhe unë do të shkatërroj nënën tënde.

ﻫﻮﺷﻊ 4:5
فتتعثر في النهار ويتعثر ايضا النبي معك في الليل وانا اخرب امّك.

Dyr Hosen 4:5
Eyn n höllliechtn Tag müesstß ös weiter, und netty wie ös sturtznd bei dyr Nacht aau d Weissagn. Mit n Volk geet s naacher +Noot halber Grabnbach zue.

Осия 4:5
Затова ще се подплъзнеш денем, И с тебе ще се подплъзне и пророка нощем; И Аз ще погубя майката ти.

何 西 阿 書 4:5
你 這 祭 司 必 日 間 跌 倒 ; 先 知 也 必 夜 間 與 你 一 同 跌 倒 ; 我 必 滅 絕 你 的 母 親 。

你 这 祭 司 必 日 间 跌 倒 ; 先 知 也 必 夜 间 与 你 一 同 跌 倒 ; 我 必 灭 绝 你 的 母 亲 。

你這祭司必日間跌倒,先知也必夜間與你一同跌倒,我必滅絕你的母親。

你这祭司必日间跌倒,先知也必夜间与你一同跌倒,我必灭绝你的母亲。

Hosea 4:5
Danju ti posrćeš, a noću s tobom posrće i prorok; pogubit ću mater tvoju.

Ozeáše 4:5
Protož ve dne padneš, padne také i prorok s tebou v noci, zahladím i matku tvou.

Hoseas 4:5
Du skal styrte ved Dag, og med dig Profeten ved Nat....

Hosea 4:5
Daarom zult gij vallen bij dag, ja, zelfs de profeet zal met u vallen bij nacht; en Ik zal uw moeder uitroeien.

הושע 4:5
וְכָשַׁלְתָּ֣ הַיֹּ֔ום וְכָשַׁ֧ל גַּם־נָבִ֛יא עִמְּךָ֖ לָ֑יְלָה וְדָמִ֖יתִי אִמֶּֽךָ׃

ה וכשלת היום וכשל גם נביא עמך לילה ודמיתי אמך

וכשלת היום וכשל גם־נביא עמך לילה ודמיתי אמך׃

Hóseás 4:5
De elesel nappal, és elesik veled a próféta is éjjel; anyádat is elveszítem.

Hoŝea 4:5
Vi falos meze de la tago, kaj ankaux la profeto falos kun vi en la nokto; kaj Mi pereigos vian patrinon.

HOOSEA 4:5
Sentähden pitää sinun päivällä lankeeman, ja propheta sinun kanssas yöllä; ja minä tahdon äitis hukuttaa.

Osée 4:5
Et tu broncheras de jour, et le prophète aussi avec toi bronchera de nuit: et je détruirai ta mère.

Tu tomberas de jour, Le prophète avec toi tombera de nuit, Et je détruirai ta mère.

Tu tomberas donc en plein jour, et le prophète aussi tombera avec toi de nuit, et j'exterminerai ta mère.

Hosea 4:5
Darum sollst du bei Tage fallen, und der Prophet des Nachts neben dir fallen; also will ich deine Mutter hinrichten.

Darum sollst du bei Tage fallen und der Prophet des Nachts neben dir fallen; also will ich deine Mutter zu Grunde richten.

Ihr sollt am Tage zu Falle kommen, und auch die Propheten sollen mit euch in der Nacht zu Falle kommen, und ich will eure Mutter vernichten!

Osea 4:5
Perciò tu cadrai di giorno, e anche il profeta cadrà con te di notte; e io distruggerò tua madre.

Perciò, tu caderai di giorno, ed anche il profeta caderà di notte; ed io distruggerò tua madre.

HOSEA 4:5
Maka sebab itu kamu akan jatuh pada siang hari dan segala nabimupun akan jatuh sertamu pada malam, apabila Aku membinasakan kelak ibumu.

호세아 4:5
너는 낮에 거치겠고 너와 함께 있는 선지자는 밤에 거치리라 내가 네 어미를 멸하리라

Osee 4:5
et corrues hodie et corruet etiam propheta tecum nocte tacere feci matrem tuam

Ozëjo knyga 4:5
Todėl tu krisi dienos metu, ir pranašai kris su tavimi kaip naktį, ir Aš sunaikinsiu jūsų motiną.

Hosea 4:5
Na ka hinga koe i te awatea, me te poropiti, ka hinga ngatahi korua i te po; ka whakangaromia ano hoki e ahau tou whaea.

Hoseas 4:5
Du skal omkomme om dagen, og profeten skal omkomme med dig om natten, og jeg vil tilintetgjøre din mor.

Oseas 4:5
Tropezarás de día, y tropezará también el profeta contigo de noche, y destruiré a tu madre.

Tropezarás de día, Y también el profeta tropezará contigo de noche, Y destruiré a tu madre.

Caerás por tanto en el día, y caerá también contigo el profeta de noche; y a tu madre talaré.

Caerás por tanto en el día, y caerá también contigo el profeta de noche; y á tu madre talaré.

Caerás por tanto en el día, y caerá también contigo el profeta de noche; y a tu madre talaré.

Oséias 4:5
Eis que tropeçais dia e noite, e os profetas são levados a tropeçar convosco. E por essa razão destruirei Israel, vossa mãe!

Por isso tu tropeçarás de dia, e o profeta contigo tropeçará de noite; e destruirei a tua mãe.   

Osea 4:5
Te vei poticni ziua, proorocul se va poticni şi el împreună cu tine noaptea, şi pe mama ta o voi nimici.

Осия 4:5
И ты падешь днем, и пророк падет с тобою ночью, и истреблю матерь твою.

И ты падешь днем, и пророк падет с тобою ночью, и истреблю матерь твою.[]

Hosea 4:5
Ja, du skall komma på fall om dagen, på fall skall ock profeten komma jämte dig om natten, jämväl din moder skall jag förgöra.

Hosea 4:5
At ikaw ay matitisod sa araw, at ang propeta naman ay matitisod na kasama mo sa gabi; at aking papatayin ang iyong ina.

โฮเชยา 4:5
ฉะนั้นเวลากลางวันเจ้าจะสะดุด และผู้พยากรณ์จะสะดุดกับเจ้าในเวลากลางคืน และเราจะทำลายมารดาของเจ้า

Hoşea 4:5
Sen gündüz tökezleyeceksin,
Peygamber de gece seninle birlikte,
Yok edeceğim anneni.[]

OÂ-seâ 4:5
Ngươi sẽ vấp ngã giữa ban ngày; chính mình kẻ tiên tri cũng sẽ vấp ngã với ngươi trong ban đêm, và ta sẽ diệt mẹ ngươi.

Hosea 4:4
Top of Page
Top of Page