Hosea 4:4
Hosea 4:4
"But let no one bring a charge, let no one accuse another, for your people are like those who bring charges against a priest.

"Don't point your finger at someone else and try to pass the blame! My complaint, you priests, is with you.

Yet let no one contend, and let none accuse, for with you is my contention, O priest.

Yet let no one find fault, and let none offer reproof; For your people are like those who contend with the priest.

Yet let no man strive, nor reprove another: for thy people are as they that strive with the priest.

But let no one dispute; let no one argue, for My case is against you priests.

"Let no one fight or bring charges against another, for my dispute is with you, priest.

Do not let anyone accuse or contend against anyone else: for my case is against you priests!

"No one should accuse other people or bring charges against them. My case is against you priests.

Certainly man does not contend with nor reprehend man; for thy people are as those that resist the priest.

Yet let no man strive, nor reprove another: for your people are as they that strive with the priest.

Yet let no man strive, nor reprove another: for your people are as they that strive with the priest.

Yet let no man strive, neither let any man reprove; for thy people are as they that strive with the priest.

But yet let not any man judge: and let not a man be rebuked: for thy people are as they that contradict the priest.

Yet let no man strive, and let no man reprove; for thy people are as they that strive with the priest.

Yet let no man strive, neither let any man reprove; for thy people are as they that strive with the priest.

Yet let no man contend, nor reprove another: for thy people are as they that contend with the priest.

"Yet let no man bring a charge, neither let any man accuse; For your people are like those who bring charges against a priest.

Only, let no one strive, nor reprove a man, And thy people are as those striving with a priest.

Osea 4:4
Megjithatë askush të mos kundërshtojë, askush të mos qortojë tjetrin, sepse populli yt është si ai që grindet me priftin.

ﻫﻮﺷﻊ 4:4
ولكن لا يحاكم احد ولا يعاتب احد. وشعبك كمن يخاصم كاهنا.

Dyr Hosen 4:4
Aber ös, s Volk, gängtß y grad non; daa haat s weenig Sin, däß myn s enk vürhaltt. Nän, enk, de +Priester, nimm i myr vür!

Осия 4:4
Но никой да се не противи нито да изобличава [другиго]; Защото твоите люде са като ония, които се противят на свещеника.

何 西 阿 書 4:4
然 而 , 人 都 不 必 爭 辯 , 也 不 必 指 責 , 因 為 這 民 與 抗 拒 祭 司 的 人 一 樣 。

然 而 , 人 都 不 必 争 辩 , 也 不 必 指 责 , 因 为 这 民 与 抗 拒 祭 司 的 人 一 样 。

然而,人都不必爭辯,也不必指責,因為這民與抗拒祭司的人一樣。

然而,人都不必争辩,也不必指责,因为这民与抗拒祭司的人一样。

Hosea 4:4
Ipak neka se nitko ne parbi, neka nitko ne kori! Ali s tobom se moram parbiti, svećeniče.

Ozeáše 4:4
A však žádný jim nedomlouvej, aniž jich kdo tresci; nebo lid tvůj podobni jsou těm, kteříž se vadí s knězem.

Hoseas 4:4
Dog skænde man ej, dog revse man ej, naar mit Folk kun er som dets Præster.

Hosea 4:4
Doch niemand twiste noch bestraffe iemand; want uw volk is als die met den priester twisten.

הושע 4:4
אַ֥ךְ אִ֛ישׁ אַל־יָרֵ֖ב וְאַל־יֹוכַ֣ח אִ֑ישׁ וְעַמְּךָ֖ כִּמְרִיבֵ֥י כֹהֵֽן׃

ד אך איש אל ירב ואל יוכח איש ועמך כמריבי כהן

אך איש אל־ירב ואל־יוכח איש ועמך כמריבי כהן׃

Hóseás 4:4
Mindazáltal senki se perlekedjék, és senki se feddõzzék! hiszen a te néped olyan, mint azok, a kik a pappal czivódnak.

Hoŝea 4:4
Sed neniu malpacu, neniu riprocxu; via popolo estas kiel insultantoj de pastro.

HOOSEA 4:4
Tosin ei saa kenkään nuhdella eikä rangaista ketään; sillä sinun kansas on niinkuin pappein nuhtelia.

Osée 4:4
Toutefois que nul ne conteste, que nul ne reprenne; or ton peuple est comme ceux qui contestent avec le sacrificateur.

Mais que nul ne conteste, que nul ne se livre aux reproches; Car ton peuple est comme ceux qui disputent avec les sacrificateurs.

Quoi qu'il en soit, qu'on ne plaide avec personne, et qu'on ne reprenne personne; car, quant à ton peuple, ce sont autant de gens qui disputent avec le Sacrificateur.

Hosea 4:4
Doch man darf nicht schelten, noch jemand strafen; denn mein Volk ist wie die, so die Priester schelten.

Doch man darf nicht schelten noch jemand strafen; denn dein Volk ist wie die, so den Priester schelten.

Doch hadere nur niemand und tadle nur niemand! Aber mit euch, ihr Priester, gehe ich ins Gericht!

Osea 4:4
Pur nondimeno, nessuno contenda, nessuno rimproveri! poiché il tuo popolo è come quelli che contendono col sacerdote.

Pur nondimeno niuno litighi, e niuno riprenda; conciossiachè il tuo popolo somigli quelli che contendono col sacerdote.

HOSEA 4:4
Tetapi seorangpun jangan berani berbantah-bantah, jangan menegur seorang juapun, karena bangsamu bagaikan orang yang telah berbantah-bantah dengan imam.

호세아 4:4
그러나 아무 사람이든지 다투지도 말며 책망하지도 말라 네 백성들이 제사장과 다투는 자같이 되었음이니라

Osee 4:4
verumtamen unusquisque non iudicet et non arguatur vir populus enim tuus sicut hii qui contradicunt sacerdoti

Ozëjo knyga 4:4
Niekas tegul nesiginčija ir tenekaltina kitų, nes tavo tauta yra kaip besiginčijantys su kunigu.

Hosea 4:4
Kaua ia te tangata e whakawa, e whakahe i tetahi tangata: e rite ana hoki tou iwi ki te hunga e totohe ana ki te tohunga.

Hoseas 4:4
Allikevel må ingen gå i rette med nogen annen eller refse ham; for ditt folk er lik dem som tretter med en prest.

Oseas 4:4
Pero que nadie contienda ni nadie reprenda; porque tu pueblo es como los que contienden con el sacerdote.

Pero que nadie contienda ni nadie reprenda; Porque tu pueblo es como los que contienden con el sacerdote.

Ciertamente hombre no contienda ni reprenda a hombre, porque tu pueblo es como los que resisten al sacerdote.

Ciertamente hombre no contienda ni reprenda á hombre, porque tu pueblo es como los que resisten al sacerdote.

Ciertamente hombre no contienda ni reprenda a hombre, porque tu pueblo es como los que resisten al sacerdote.

Oséias 4:4
Todavia, que ninguém ouse levantar palavra de censura nem de repreensão contra o meu povo, porquanto a minha acusação é contra vós, ó sacerdotes!

Todavia ninguém contenda, ninguém repreenda; pois é contigo a minha contenda, ó sacerdote.   

Osea 4:4
Dar nimeni să nu certe pe altul, nimeni să nu mustre pe altul, căci poporul tău este ca ceice se ceartă cu preoţii.

Осия 4:4
Но никто не спорь, никто не обличай другого; и твой народ – как спорящие со священником.

Но никто не спорь, никто не обличай другого; и твой народ--как спорящие со священником.[]

Hosea 4:4
Dock bör man icke så mycket gå till rätta med någon annan eller förebrå honom, eller förebrå ditt folk, som man bör gå till rätta med prästen.

Hosea 4:4
Gayon ma'y huwag makipaglaban ang sinoman, o sumuway man ang sinoman; sapagka't ang iyong bayan ay gaya ng nakikipaglaban sa saserdote.

โฮเชยา 4:4
แต่อย่าให้ผู้ใดใส่ความหรืออย่าให้ผู้ใดฟ้อง เพราะประชาชนของเจ้าก็เหมือนกับคนทั้งหลายที่ต่อสู้กับปุโรหิต

Hoşea 4:4
‹‹Ancak kimse kimseyle çekişmesin,
Kimse kimseyi suçlamasın,
Çünkü halkın kâhinle çekişenlere benziyor.[]

OÂ-seâ 4:4
Dầu vậy, chớ có ai biện luận, chớ có ai quở trách! Vì dân ngươi giống như những người cãi lẫy thầy tế lễ.

Hosea 4:3
Top of Page
Top of Page