Hosea 4:16 The Israelites are stubborn, like a stubborn heifer. How then can the LORD pasture them like lambs in a meadow? Israel is stubborn, like a stubborn heifer. So should the LORD feed her like a lamb in a lush pasture? Like a stubborn heifer, Israel is stubborn; can the LORD now feed them like a lamb in a broad pasture? Since Israel is stubborn Like a stubborn heifer, Can the LORD now pasture them Like a lamb in a large field? For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place. For Israel is as obstinate as a stubborn cow. Can the LORD now shepherd them like a lamb in an open meadow? For Israel is as obstinate as a stubborn mule! Nevertheless, will not the LORD feed them like a lamb in a broad pasture? Israel has rebelled like a stubborn heifer! Soon the LORD will put them out to pasture like a lamb in a broad field! "The people of Israel are as stubborn as a bull. How can the LORD feed them like lambs in an open pasture? for Israel has turned away as a wild heifer; shall the LORD now feed them as rams in a large place? For Israel slides back like a stubborn heifer: now the LORD will feed them as a lamb in an open pasture. For Israel slides back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place. For Israel hath behaved himself stubbornly, like a stubborn heifer: now will Jehovah feed them as a lamb in a large place. For Israel hath gone astray like a wanton heifer: now will the Lord feed them, as a lamb in a spacious place. For Israel is refractory as an untractable heifer; now will Jehovah feed them as a lamb in a wide pasture. For Israel hath behaved himself stubbornly, like a stubborn heifer: now will the LORD feed them as a lamb in a large place. For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place. For Israel has behaved extremely stubbornly, like a stubborn heifer. Then how will Yahweh feed them like a lamb in a meadow. For as a refractory heifer hath Israel turned aside, Now doth Jehovah feed them as a lamb in a large place. Osea 4:16 ﻫﻮﺷﻊ 4:16 Dyr Hosen 4:16 Осия 4:16 何 西 阿 書 4:16 以 色 列 倔 强 , 犹 如 倔 强 的 母 牛 ; 现 在 耶 和 华 要 放 他 们 , 如 同 放 羊 羔 在 宽 阔 之 地 。 以色列倔犟,猶如倔犟的母牛,現在耶和華要放他們,如同放羊羔在寬闊之地。 以色列倔犟,犹如倔犟的母牛,现在耶和华要放他们,如同放羊羔在宽阔之地。 Hosea 4:16 Ozeáše 4:16 Hoseas 4:16 Hosea 4:16 הושע 4:16 כִּ֚י כְּפָרָ֣ה סֹֽרֵרָ֔ה סָרַ֖ר יִשְׂרָאֵ֑ל עַתָּה֙ יִרְעֵ֣ם יְהוָ֔ה כְּכֶ֖בֶשׂ בַּמֶּרְחָֽב׃ טז כי כפרה סררה סרר ישראל עתה ירעם יהוה ככבש במרחב כי כפרה סררה סרר ישראל עתה ירעם יהוה ככבש במרחב׃ Hóseás 4:16 Hoŝea 4:16 HOOSEA 4:16 Osée 4:16 Parce qu'Israël se révolte comme une génisse indomptable, Maintenant l'Eternel le fera paître Comme un agneau dans de vastes plaines. Parce qu'Israël a été revêche comme une génisse revêche, l'Eternel les paîtra maintenant comme des agneaux dans des lieux spacieux. Hosea 4:16 Denn Israel läuft wie eine tolle Kuh; so wird sie auch der HERR weiden lassen wie ein Lamm in der Irre. Wenn die Israeliten störrig sind gleich einer störrigen Kuh, soll sie da Jahwe wie Lämmer auf weiter Aue weiden? Osea 4:16 Perciocchè Israele è divenuto ritroso, a guisa di giovenca ritrosa; ora li pasturerà il Signore, a guisa di agnello in luogo spazioso. HOSEA 4:16 호세아 4:16 Osee 4:16 Ozëjo knyga 4:16 Hosea 4:16 Hoseas 4:16 Oseas 4:16 Puesto que Israel es terco como novilla indómita, ¿los pastoreará ahora el SEÑOR como a un cordero en campo espacioso? Ya que Israel es terco Como una novilla indómita, ¿Los pastoreará ahora el SEÑOR Como a un cordero en campo espacioso? Porque como becerra rebelde se apartó Israel: ¿los apacentará ahora Jehová como a carneros en lugar espacioso? Porque como becerra cerrera se apartó Israel: ¿apacentarálos ahora Jehová como á carneros en anchura? Porque como becerra cerrera se apartó Israel, ¿los apacentará ahora el SEÑOR como a carneros en anchura? Oséias 4:16 Porque como novilha obstinada se rebelou Israel; agora o Senhor os apascentará como a um cordeiro num lugar espaçoso. Osea 4:16 Осия 4:16 Ибо как упрямая телица, упорен стал Израиль; посему будет ли теперь Господь пасти их, как агнцев на пространном пастбище?[] Hosea 4:16 Hosea 4:16 โฮเชยา 4:16 Hoşea 4:16 OÂ-seâ 4:16 |