Hebrews 9:22 In fact, the law requires that nearly everything be cleansed with blood, and without the shedding of blood there is no forgiveness. In fact, according to the law of Moses, nearly everything was purified with blood. For without the shedding of blood, there is no forgiveness. Indeed, under the law almost everything is purified with blood, and without the shedding of blood there is no forgiveness of sins. And according to the Law, one may almost say, all things are cleansed with blood, and without shedding of blood there is no forgiveness. And almost all things are by the law purged with blood; and without shedding of blood is no remission. According to the law almost everything is purified with blood, and without the shedding of blood there is no forgiveness. In fact, under the Law almost everything is cleansed with blood, and without the shedding of the blood there is no forgiveness. Indeed according to the law almost everything was purified with blood, and without the shedding of blood there is no forgiveness. Because all things are purged by blood in The Written Law, and without the shedding of blood there is no forgiveness. As Moses' Teachings tell us, blood was used to cleanse almost everything, because if no blood is shed, no sins can be forgiven. And almost all things are by the law purged with blood, and without shedding of blood there is no remission. And almost all things are by the law purged with blood; and without shedding of blood is no remission. And almost all things are by the law purged with blood; and without shedding of blood is no remission. And according to the law, I may almost say, all things are cleansed with blood, and apart from shedding of blood there is no remission. And almost all things, according to the law, are cleansed with blood: and without shedding of blood there is no remission. and almost all things are purified with blood according to the law, and without blood-shedding there is no remission. And according to the law, I may almost say, all things are cleansed with blood, and apart from shedding of blood there is no remission. And almost all things are by the law cleansed with blood; and without shedding of blood is no remission. Indeed we may almost say that in obedience to the Law everything is sprinkled with blood, and that apart from the outpouring of blood there is no remission of sins. According to the law, nearly everything is cleansed with blood, and apart from shedding of blood there is no remission. and with blood almost all things are purified according to the law, and apart from blood-shedding forgiveness doth not come. Hebrenjve 9:22 ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 9:22 ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 9:22 Hebraicoetara. 9:22 D Hebern 9:22 Евреи 9:22 希 伯 來 書 9:22 按 着 律 法 , 凡 物 差 不 多 都 是 用 血 洁 净 的 ; 若 不 流 血 , 罪 就 不 得 赦 免 了 。 按照律法,幾乎一切都是用血潔淨的;沒有流血,就沒有赦免。 按照律法,几乎一切都是用血洁净的;没有流血,就没有赦免。 按著律法,凡物差不多都是用血潔淨的,若不流血,罪就不得赦免了。 按着律法,凡物差不多都是用血洁净的,若不流血,罪就不得赦免了。 Poslanica Hebrejima 9:22 Židům 9:22 Hebræerne 9:22 Hebreeën 9:22 ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:22 καὶ σχεδὸν ἐν αἵματι πάντα καθαρίζεται κατὰ τὸν νόμον, καὶ χωρὶς αἱματεκχυσίας οὐ γίνεται ἄφεσις. καὶ σχεδὸν ἐν αἵματι πάντα καθαρίζεται κατὰ τὸν νόμον, καὶ χωρὶς αἱματεκχυσίας οὐ γίνεται ἄφεσις. καὶ σχεδὸν ἐν αἵματι πάντα καθαρίζεται κατὰ τὸν νόμον, καὶ χωρὶς αἱματεκχυσίας οὐ γίνεται ἄφεσις. Καὶ σχεδὸν ἐν αἵματι πάντα καθαρίζεται κατὰ τὸν νόμον, καὶ χωρὶς αἱματεκχυσίας οὐ γίνεται ἄφεσις. καὶ σχεδὸν ἐν αἵματι πάντα καθαρίζεται κατὰ τὸν νόμον, καὶ χωρὶς αἱματεκχυσίας οὐ γίνεται ἄφεσις. καί σχεδόν ἐν αἷμα πᾶς καθαρίζω κατά ὁ νόμος καί χωρίς αἱματεκχυσία οὐ γίνομαι ἄφεσις καὶ σχεδὸν ἐν αἵματι πάντα καθαρίζεται κατὰ τὸν νόμον, καὶ χωρὶς αἱματεκχυσίας οὐ γίνεται ἄφεσις. καὶ σχεδὸν ἐν αἵματι πάντα καθαρίζεται κατὰ τὸν νόμον καὶ χωρὶς αἱματεκχυσίας οὐ γίνεται ἄφεσις και σχεδον εν αιματι παντα καθαριζεται κατα τον νομον και χωρις αιματεκχυσιας ου γινεται αφεσις και σχεδον εν αιματι παντα καθαριζεται κατα τον νομον και χωρις αιματεκχυσιας ου γινεται αφεσις και σχεδον εν αιματι παντα καθαριζεται κατα τον νομον και χωρις αιματεκχυσιας ου γινεται αφεσις και σχεδον εν αιματι παντα καθαριζεται κατα τον νομον, και χωρις αιματεκχυσιας ου γινεται αφεσις. και σχεδον εν αιματι παντα καθαριζεται κατα τον νομον και χωρις αιματεκχυσιας ου γινεται αφεσις και σχεδον εν αιματι παντα καθαριζεται κατα τον νομον και χωρις αιματεκχυσιας ου γινεται αφεσις kai schedon en haimati panta katharizetai kata ton nomon, kai chōris haimatekchysias ou ginetai aphesis. kai schedon en haimati panta katharizetai kata ton nomon, kai choris haimatekchysias ou ginetai aphesis. kai schedon en haimati panta katharizetai kata ton nomon, kai chōris haimatekchysias ou ginetai aphesis. kai schedon en haimati panta katharizetai kata ton nomon, kai choris haimatekchysias ou ginetai aphesis. kai schedon en aimati panta katharizetai kata ton nomon kai chōris aimatekchusias ou ginetai aphesis kai schedon en aimati panta katharizetai kata ton nomon kai chOris aimatekchusias ou ginetai aphesis kai schedon en aimati panta katharizetai kata ton nomon kai chōris aimatekchusias ou ginetai aphesis kai schedon en aimati panta katharizetai kata ton nomon kai chOris aimatekchusias ou ginetai aphesis kai schedon en aimati panta katharizetai kata ton nomon kai chōris aimatekchusias ou ginetai aphesis kai schedon en aimati panta katharizetai kata ton nomon kai chOris aimatekchusias ou ginetai aphesis kai schedon en aimati panta katharizetai kata ton nomon kai chōris aimatekchusias ou ginetai aphesis kai schedon en aimati panta katharizetai kata ton nomon kai chOris aimatekchusias ou ginetai aphesis kai schedon en aimati panta katharizetai kata ton nomon kai chōris aimatekchusias ou ginetai aphesis kai schedon en aimati panta katharizetai kata ton nomon kai chOris aimatekchusias ou ginetai aphesis kai schedon en aimati panta katharizetai kata ton nomon kai chōris aimatekchusias ou ginetai aphesis kai schedon en aimati panta katharizetai kata ton nomon kai chOris aimatekchusias ou ginetai aphesis Zsidókhoz 9:22 Al la hebreoj 9:22 Kirje heprealaisille 9:22 Hébreux 9:22 Et presque tout, d'après la loi, est purifié avec du sang, et sans effusion de sang il n'y a pas de pardon. Et presque toutes choses selon la Loi sont purifiées par le sang; et sans effusion de sang il ne se fait point de rémission. Hebraeer 9:22 Und es wird fast alles mit Blut gereinigt nach dem Gesetz; und ohne Blut vergießen geschieht keine Vergebung. Und fast alles wird nach dem Gesetze mit Blut gereinigt, und ohne Blutvergießen gibt es keine Vergebung. Ebrei 9:22 E presso che ogni cosa si purifica con sangue, secondo la legge; e senza spargimento di sangue non si fa remissione. IBRANI 9:22 Hebrews 9:22 히브리서 9:22 Hebraeos 9:22 Ebrejiem 9:22 Laiðkas þydams 9:22 Hebrews 9:22 Hebreerne 9:22 Hebreos 9:22 Y según la ley, casi todo es purificado con sangre, y sin derramamiento de sangre no hay perdón. Y según la Ley, casi todo ha de ser purificado con sangre, y sin derramamiento de sangre no hay perdón. Y casi todo es purificado según la ley con sangre; y sin derramamiento de sangre no hay remisión. Y casi todo es purificado según la ley con sangre; y sin derramamiento de sangre no se hace remisión. Y casi todo es purificado según la ley con sangre; y sin derramamiento de sangre no se hace remisión. Hebreus 9:22 E quase todas as coisas, segundo a lei, se purificam com sangue; e sem derramamento de sangue não há remissão. Evrei 9:22 К Евреям 9:22 Да и все почти по закону очищается кровью, и без пролития крови не бывает прощения. Hebrews 9:22 Hebreerbrevet 9:22 Waebrania 9:22 Hebreo 9:22 ฮีบรู 9:22 İbraniler 9:22 Евреи 9:22 Hebrews 9:22 Heâ-bô-rô 9:22 |