Hebrews 5:1 Every high priest is selected from among the people and is appointed to represent the people in matters related to God, to offer gifts and sacrifices for sins. Every high priest is a man chosen to represent other people in their dealings with God. He presents their gifts to God and offers sacrifices for their sins. For every high priest chosen from among men is appointed to act on behalf of men in relation to God, to offer gifts and sacrifices for sins. For every high priest taken from among men is appointed on behalf of men in things pertaining to God, in order to offer both gifts and sacrifices for sins; For every high priest taken from among men is ordained for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins: For every high priest taken from men is appointed in service to God for the people, to offer both gifts and sacrifices for sins. For every high priest selected from among men is appointed to officiate on their behalf in matters relating to God, that is, to offer gifts and sacrifices for sins. For every high priest is taken from among the people and appointed to represent them before God, to offer both gifts and sacrifices for sins. For every High Priest of the children of men was appointed for the sake of men over the things that are of God, to present offerings and sacrifices for the sake of sin, Every chief priest is chosen from humans to represent them in front of God, that is, to offer gifts and sacrifices for sin. For every high priest is taken from among men, constituted on behalf of men in things relating to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins, For every high priest taken from among men is ordained for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins: For every high priest taken from among men is ordained for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins: For every high priest, being taken from among men, is appointed for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins: For every high priest taken from among men, is ordained for men in the things that appertain to God, that he may offer up gifts and sacrifices for sins: For every high priest taken from amongst men is established for men in things relating to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins; For every high priest, being taken from among men, is appointed for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins: For every high priest taken from among men, is ordained for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins: For every High Priest is chosen from among men, and is appointed to act on behalf of men in matters relating to God, in order to offer both gifts and sin-offerings, For every high priest, being taken from among men, is appointed for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins. For every chief priest -- out of men taken -- in behalf of men is set in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins, Hebrenjve 5:1 ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 5:1 ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 5:1 Hebraicoetara. 5:1 D Hebern 5:1 Евреи 5:1 希 伯 來 書 5:1 凡 从 人 间 挑 选 的 大 祭 司 , 是 奉 派 替 人 办 理 属 神 的 事 , 为 要 献 上 礼 物 和 赎 罪 祭 ( 或 作 : 要 为 罪 献 上 礼 物 和 祭 物 ) 。 每一個從人間選出來的大祭司,都是受委任替人辦理屬神的事,要為罪孽獻上禮物和祭物。 每一个从人间选出来的大祭司,都是受委任替人办理属神的事,要为罪孽献上礼物和祭物。 凡從人間挑選的大祭司,是奉派替人辦理屬神的事,為要獻上禮物和贖罪祭。 凡从人间挑选的大祭司,是奉派替人办理属神的事,为要献上礼物和赎罪祭。 Poslanica Hebrejima 5:1 Židům 5:1 Hebræerne 5:1 Hebreeën 5:1 ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:1 Πᾶς γὰρ ἀρχιερεὺς ἐξ ἀνθρώπων λαμβανόμενος ὑπὲρ ἀνθρώπων καθίσταται τὰ πρὸς τὸν Θεόν, ἵνα προσφέρῃ δῶρά τε καὶ θυσίας ὑπὲρ ἁμαρτιῶν, Πᾶς γὰρ ἀρχιερεὺς ἐξ ἀνθρώπων λαμβανόμενος ὑπὲρ ἀνθρώπων καθίσταται τὰ πρὸς τὸν θεόν, ἵνα προσφέρῃ δῶρά τε καὶ θυσίας ὑπὲρ ἁμαρτιῶν, Πᾶς γὰρ ἀρχιερεὺς ἐξ ἀνθρώπων λαμβανόμενος ὑπὲρ ἀνθρώπων καθίσταται τὰ πρὸς τὸν θεόν, ἵνα προσφέρῃ δῶρά τε καὶ θυσίας ὑπὲρ ἁμαρτιῶν, Πᾶς γὰρ ἀρχιερεύς, ἐξ ἀνθρώπων λαμβανόμενος, ὑπὲρ ἀνθρώπων καθίσταται τὰ πρὸς τὸν θεόν, ἵνα προσφέρῃ δῶρά τε καὶ θυσίας ὑπὲρ ἁμαρτιῶν· Πᾶς γὰρ ἀρχιερεὺς ἐξ ἀνθρώπων λαμβανόμενος ὑπὲρ ἀνθρώπων καθίσταται τὰ πρὸς τὸν Θεόν, ἵνα προσφέρῃ δῶρά τε καὶ θυσίας ὑπὲρ ἁμαρτιῶν, πᾶς γάρ ἀρχιερεύς ἐκ ἄνθρωπος λαμβάνω ὑπέρ ἄνθρωπος καθίστημι ὁ πρός ὁ θεός ἵνα προσφέρω δῶρον τέ καί θυσία ὑπέρ ἁμαρτία Πᾶς γὰρ ἀρχιερεὺς, ἐξ ἀνθρώπων λαμβανόμενος, ὑπὲρ ἀνθρώπων καθίσταται τὰ πρὸς τὸν Θεόν, ἵνα προσφέρῃ δῶρά τε καὶ θυσίας ὑπὲρ ἁμαρτιῶν· Πᾶς γὰρ ἀρχιερεὺς ἐξ ἀνθρώπων λαμβανόμενος ὑπὲρ ἀνθρώπων καθίσταται τὰ πρὸς τὸν θεόν ἵνα προσφέρῃ δῶρά τε καὶ θυσίας ὑπὲρ ἁμαρτιῶν πας γαρ αρχιερευς εξ ανθρωπων λαμβανομενος υπερ ανθρωπων καθισταται τα προς τον θεον ινα προσφερη δωρα [τε] και θυσιας υπερ αμαρτιων πας γαρ αρχιερευς εξ ανθρωπων λαμβανομενος υπερ ανθρωπων καθισταται τα προς τον θεον ινα προσφερη δωρα τε και θυσιας υπερ αμαρτιων πας γαρ αρχιερευς εξ ανθρωπων λαμβανομενος υπερ ανθρωπων καθισταται τα προς τον θεον ινα προσφερη δωρα τε και θυσιας υπερ αμαρτιων Πας γαρ αρχιερευς, εξ ανθρωπων λαμβανομενος, υπερ ανθρωπων καθισταται τα προς τον Θεον, ινα προσφερη δωρα τε και θυσιας υπερ αμαρτιων· πας γαρ αρχιερευς εξ ανθρωπων λαμβανομενος υπερ ανθρωπων καθισταται τα προς τον θεον ινα προσφερη δωρα τε και θυσιας υπερ αμαρτιων πας γαρ αρχιερευς εξ ανθρωπων λαμβανομενος υπερ ανθρωπων καθισταται τα προς τον θεον ινα προσφερη δωρα {VAR1: [τε] } {VAR2: τε } και θυσιας υπερ αμαρτιων Pas gar archiereus ex anthrōpōn lambanomenos hyper anthrōpōn kathistatai ta pros ton Theon, hina prospherē dōra te kai thysias hyper hamartiōn, Pas gar archiereus ex anthropon lambanomenos hyper anthropon kathistatai ta pros ton Theon, hina prosphere dora te kai thysias hyper hamartion, Pas gar archiereus ex anthrōpōn lambanomenos hyper anthrōpōn kathistatai ta pros ton theon, hina prospherē dōra te kai thysias hyper hamartiōn, Pas gar archiereus ex anthropon lambanomenos hyper anthropon kathistatai ta pros ton theon, hina prosphere dora te kai thysias hyper hamartion, pas gar archiereus ex anthrōpōn lambanomenos uper anthrōpōn kathistatai ta pros ton theon ina prospherē dōra te kai thusias uper amartiōn pas gar archiereus ex anthrOpOn lambanomenos uper anthrOpOn kathistatai ta pros ton theon ina prospherE dOra te kai thusias uper amartiOn pas gar archiereus ex anthrōpōn lambanomenos uper anthrōpōn kathistatai ta pros ton theon ina prospherē dōra te kai thusias uper amartiōn pas gar archiereus ex anthrOpOn lambanomenos uper anthrOpOn kathistatai ta pros ton theon ina prospherE dOra te kai thusias uper amartiOn pas gar archiereus ex anthrōpōn lambanomenos uper anthrōpōn kathistatai ta pros ton theon ina prospherē dōra te kai thusias uper amartiōn pas gar archiereus ex anthrOpOn lambanomenos uper anthrOpOn kathistatai ta pros ton theon ina prospherE dOra te kai thusias uper amartiOn pas gar archiereus ex anthrōpōn lambanomenos uper anthrōpōn kathistatai ta pros ton theon ina prospherē dōra te kai thusias uper amartiōn pas gar archiereus ex anthrOpOn lambanomenos uper anthrOpOn kathistatai ta pros ton theon ina prospherE dOra te kai thusias uper amartiOn pas gar archiereus ex anthrōpōn lambanomenos uper anthrōpōn kathistatai ta pros ton theon ina prospherē dōra [te] kai thusias uper amartiōn pas gar archiereus ex anthrOpOn lambanomenos uper anthrOpOn kathistatai ta pros ton theon ina prospherE dOra [te] kai thusias uper amartiOn pas gar archiereus ex anthrōpōn lambanomenos uper anthrōpōn kathistatai ta pros ton theon ina prospherē dōra {WH: [te] } {UBS4: te } kai thusias uper amartiōn pas gar archiereus ex anthrOpOn lambanomenos uper anthrOpOn kathistatai ta pros ton theon ina prospherE dOra {WH: [te]} {UBS4: te} kai thusias uper amartiOn Zsidókhoz 5:1 Al la hebreoj 5:1 Kirje heprealaisille 5:1 Hébreux 5:1 En effet, tout souverain sacrificateur pris du milieu des hommes est établi pour les hommes dans le service de Dieu, afin de présenter des offrandes et des sacrifices pour les péchés. Or tout souverain Sacrificateur se prenant d'entre les hommes, est établi pour les hommes dans les choses qui concernent [le service] de Dieu, afin qu'il offre des dons et des sacrifices pour les péchés. Hebraeer 5:1 Denn ein jeglicher Hoherpriester, der aus den Menschen genommen wird, der wird gesetzt für die Menschen gegen Gott, auf daß er opfere Gaben und Opfer für die Sünden; Denn jeder Hohepriester, der aus Menschen genommen wird, wird für Menschen bestellt zu den Geschäften bei Gott, daß er Gaben und Opfer für Sünden darbringe, Ebrei 5:1 Perciocchè ogni sommo sacerdote, assunto d’infra gli uomini, è costituito per gli uomini, nelle cose appartenenti a Dio, acciocchè offerisca offerte e sacrificii per li peccati; IBRANI 5:1 Hebrews 5:1 히브리서 5:1 Hebraeos 5:1 Ebrejiem 5:1 Laiðkas þydams 5:1 Hebrews 5:1 Hebreerne 5:1 Hebreos 5:1 Porque todo sumo sacerdote tomado de entre los hombres es constituido a favor de los hombres en las cosas que a Dios se refieren, para presentar ofrendas y sacrificios por los pecados; Porque todo sumo sacerdote tomado de entre los hombres es constituido a favor de los hombres en las cosas que a Dios se refieren, para presentar ofrendas y sacrificios por los pecados. Porque todo sumo sacerdote tomado de entre los hombres, es constituido a favor de los hombres en lo que a Dios se refiere, para que presente también ofrendas y sacrificios por los pecados; PORQUE todo pontífice, tomado de entre los hombres, es constituído á favor de los hombres en lo que á Dios toca, para que ofrezca presentes y sacrificios por los pecados: Porque todo sumo sacerdote es tomado de los hombres, constituido en lugar de los hombres en lo que a Dios toca, para que ofrezca presentes y sacrificios por los pecados; Hebreus 5:1 Porque todo sumo sacerdote tomado dentre os homens é constituído a favor dos homens nas coisas concernentes a Deus, para que ofereça dons e sacrifícios pelos pecados, Evrei 5:1 К Евреям 5:1 Ибо всякий первосвященник, из человеков избираемый, для человеков поставляется на служение Богу, чтобы приносить дары и жертвы за грехи, Hebrews 5:1 Hebreerbrevet 5:1 Waebrania 5:1 Hebreo 5:1 ฮีบรู 5:1 İbraniler 5:1 Евреи 5:1 Hebrews 5:1 Heâ-bô-rô 5:1 |