Hebrews 3:9 where your ancestors tested and tried me, though for forty years they saw what I did. There your ancestors tested and tried my patience, even though they saw my miracles for forty years. where your fathers put me to the test and saw my works for forty years. WHERE YOUR FATHERS TRIED Me BY TESTING Me, AND SAW MY WORKS FOR FORTY YEARS. When your fathers tempted me, proved me, and saw my works forty years. where your fathers tested Me, tried Me, and saw My works There your ancestors tested me, even though they had seen my actions "There your fathers tested me and tried me, and they saw my works for forty years. When your fathers tempted me and they proved and saw my works 40 years. That is where your ancestors tested me, Where your fathers tempted me, proved me, and saw my works forty years. When your fathers tested me, proved me, and saw my works forty years. When your fathers tempted me, proved me, and saw my works forty years. Where your fathers tried me by proving me, And saw my works forty years. Where your fathers tempted me, proved and saw my works, where your fathers tempted me, by proving me, and saw my works forty years. Wherewith your fathers tempted me by proving me, And saw my works forty years. When your fathers tempted me, proved me, and saw my works forty years. where your forefathers so sorely tried My patience and saw all that I did during forty years. where your fathers tested me by proving me, and saw my works for forty years. in which tempt Me did your fathers, they did prove Me, and saw My works forty years; Hebrenjve 3:9 ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 3:9 ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 3:9 Hebraicoetara. 3:9 D Hebern 3:9 Евреи 3:9 希 伯 來 書 3:9 在 那 里 , 你 们 的 祖 宗 试 我 探 我 , 并 且 观 看 我 的 作 为 有 四 十 年 之 久 。 在那裡,你們的祖先考驗我、試探我,並且看了我的作為四十年之久。 在那里,你们的祖先考验我、试探我,并且看了我的作为四十年之久。 在那裡,你們的祖宗試我探我,並且觀看我的作為有四十年之久。 在那里,你们的祖宗试我探我,并且观看我的作为有四十年之久。 Poslanica Hebrejima 3:9 Židům 3:9 Hebræerne 3:9 Hebreeën 3:9 ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:9 οὗ ἐπείρασαν οἱ πατέρες ὑμῶν ἐν δοκιμασίᾳ καὶ εἶδον τὰ ἔργα μου οὗ ἐπείρασαν οἱ πατέρες ὑμῶν ἐν δοκιμασίᾳ οὗ ἐπείρασαν οἱ πατέρες ὑμῶν ἐν δοκιμασίᾳ καὶ εἶδον τὰ ἔργα μου τεσσεράκοντα ἔτη· οὗ ἐπείρασάν με οἱ πατέρες ὑμῶν, ἐδοκίμασάν με, καὶ εἴδον τὰ ἔργα μου τεσσαράκοντα ἔτη. οὗ ἐπείρασάν με οἱ πατέρες ὑμῶν, ἐδοκίμασάν με, καὶ εἶδον τὰ ἔργα μου τεσσαράκοντα ἔτη· οὗ πειράζω ὁ πατήρ ὑμεῖς ἐν δοκιμάζω καί ὁράω ὁ ἔργον ἐγώ τεσσαράκοντα ἔτος οὗ ἐπείρασαν με οἱ πατέρες ὑμῶν, ἐδοκιμασάν με, καὶ εἶδον τὰ ἔργα μου τεσσαράκοντα ἔτη· οὗ ἐπείρασαν με οἱ πατέρες ὑμῶν ἐδοκιμασάν με, καὶ εἶδον τὰ ἔργα μου τεσσαράκοντα ἔτη· ου επειρασαν οι πατερες υμων εν δοκιμασια και ειδον τα εργα μου τεσσερακοντα ετη ου επειρασαν οι πατερες υμων εν δοκιμασια και ειδον τα εργα μου τεσσερακοντα ετη ου επειρασαν με οι πατερες υμων εδοκιμασαν με και ειδον τα εργα μου τεσσαρακοντα ετη ου επειρασαν με οι πατερες υμων, εδοκιμασαν με, και ειδον τα εργα μου τεσσαρακοντα ετη· ου επειρασαν με οι πατερες υμων εδοκιμασαν με και ειδον τα εργα μου τεσσαρακοντα ετη ου επειρασαν οι πατερες υμων εν δοκιμασια και ειδον τα εργα μου τεσσερακοντα ετη hou epeirasan hoi pateres hymōn en dokimasia kai eidon ta erga mou hou epeirasan hoi pateres hymon en dokimasia kai eidon ta erga mou hou epeirasan hoi pateres hymōn en dokimasia hou epeirasan hoi pateres hymon en dokimasia ou epeirasan oi pateres umōn en dokimasia kai eidon ta erga mou tesserakonta etē ou epeirasan oi pateres umOn en dokimasia kai eidon ta erga mou tesserakonta etE ou epeirasan me oi pateres umōn edokimasan me kai eidon ta erga mou tessarakonta etē ou epeirasan me oi pateres umOn edokimasan me kai eidon ta erga mou tessarakonta etE ou epeirasan me oi pateres umōn edokimasan me kai eidon ta erga mou tessarakonta etē ou epeirasan me oi pateres umOn edokimasan me kai eidon ta erga mou tessarakonta etE ou epeirasan me oi pateres umōn edokimasan me kai eidon ta erga mou tessarakonta etē ou epeirasan me oi pateres umOn edokimasan me kai eidon ta erga mou tessarakonta etE ou epeirasan oi pateres umōn en dokimasia kai eidon ta erga mou tesserakonta etē ou epeirasan oi pateres umOn en dokimasia kai eidon ta erga mou tesserakonta etE ou epeirasan oi pateres umōn en dokimasia kai eidon ta erga mou tesserakonta etē ou epeirasan oi pateres umOn en dokimasia kai eidon ta erga mou tesserakonta etE Zsidókhoz 3:9 Al la hebreoj 3:9 Kirje heprealaisille 3:9 Hébreux 3:9 Où vos pères me tentèrent Pour m'éprouver, et ils virent mes oeuvres Pendant quarante ans. Où vos pères m'ont tenté et m'ont éprouvé, et [où] ils ont vu mes œuvres durant quarante ans. Hebraeer 3:9 da mich eure Väter versuchten; sie prüften mich und sahen meine Werke vierzig Jahre lang. da mich eure Väter versuchten mit Proben, die doch meine Werke sahen vierzig Jahre lang; Ebrei 3:9 dove i vostri padri mi tentarono, fecer prova di me, e videro le mie opere, lo spazio di quarant’anni. IBRANI 3:9 Hebrews 3:9 히브리서 3:9 Hebraeos 3:9 Ebrejiem 3:9 Laiðkas þydams 3:9 Hebrews 3:9 Hebreerne 3:9 Hebreos 3:9 DONDE VUESTROS PADRES me TENTARON AL PONER me A PRUEBA, Y VIERON MIS OBRAS POR CUARENTA AÑOS. DONDE SUS PADRES Me TENTARON Y Me PUSIERON A PRUEBA, Y VIERON MIS OBRAS POR CUARENTA AÑOS. donde me tentaron vuestros padres; me probaron, y vieron mis obras cuarenta años. Donde me tentaron vuestros padres; me probaron, Y vieron mis obras cuarenta años. donde me tentaron vuestros padres; me probaron, y vieron mis obras, cuarenta años. Hebreus 3:9 onde vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram por quarenta anos as minhas obras. Evrei 3:9 К Евреям 3:9 где искушали Меня отцы ваши, испытывали Меня, и видели дела Мои сорок лет. Hebrews 3:9 Hebreerbrevet 3:9 Waebrania 3:9 Hebreo 3:9 ฮีบรู 3:9 İbraniler 3:9 Евреи 3:9 Hebrews 3:9 Heâ-bô-rô 3:9 |