Hebrews 3:7 So, as the Holy Spirit says: "Today, if you hear his voice, That is why the Holy Spirit says, "Today when you hear his voice, Therefore, as the Holy Spirit says, “Today, if you hear his voice, Therefore, just as the Holy Spirit says, "TODAY IF YOU HEAR HIS VOICE, Wherefore (as the Holy Ghost saith, To day if ye will hear his voice, Therefore, as the Holy Spirit says: Today, if you hear His voice, Therefore, as the Holy Spirit says, "Today, if you hear his voice, Therefore, as the Holy Spirit says, "Oh, that today you would listen as he speaks! Because The Spirit of Holiness said, “Today, if you will hear his voice, As the Holy Spirit says, "If you hear God speak today, don't be stubborn. Therefore, as the Holy Spirit saith, Today if ye will hear his voice, Therefore (as the Holy Spirit says, Today if you will hear his voice, Why (as the Holy Ghost said, To day if you will hear his voice, Wherefore, even as the Holy Spirit saith, To-day if ye shall hear his voice, Wherefore, as the Holy Ghost saith: To day if you shall hear his voice, Wherefore, even as says the Holy Spirit, To-day if ye will hear his voice, Wherefore, even as the Holy Ghost saith, Today if ye shall hear his voice, Wherefore (as the Holy Spirit saith, To-day if ye will hear his voice, For this reason--as the Holy Spirit warns us, "To-day, if you hear His voice, Therefore, even as the Holy Spirit says, "Today if you will hear his voice, Wherefore, (as the Holy Spirit saith, 'To-day, if His voice ye may hear -- Hebrenjve 3:7 ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 3:7 ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 3:7 Hebraicoetara. 3:7 D Hebern 3:7 Евреи 3:7 希 伯 來 書 3:7 圣 灵 有 话 说 : 你 们 今 日 若 听 他 的 话 , 因此,就像聖靈所說的:「今天,你們如果聽見他的聲音, 因此,就像圣灵所说的:“今天,你们如果听见他的声音, 聖靈有話說:「你們今日若聽他的話, 圣灵有话说:“你们今日若听他的话, Poslanica Hebrejima 3:7 Židům 3:7 Hebræerne 3:7 Hebreeën 3:7 ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:7 Διό, καθὼς λέγει τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον Σήμερον ἐὰν τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούσητε, Διό, καθὼς λέγει τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον Σήμερον ἐὰν τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούσητε, Διό, καθὼς λέγει τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον Σήμερον ἐὰν τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούσητε, Διό, καθὼς λέγει τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον, Σήμερον ἐὰν τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούσητε, Διό, καθὼς λέγει τὸ Πνεῦμα τὸ ἅγιον· σήμερον ἐὰν τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούσητε, διό καθώς λέγω ὁ πνεῦμα ὁ ἅγιος σήμερον ἐάν ὁ φωνή αὐτός ἀκούω διό καθὼς λέγει τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον, Σήμερον ἐὰν τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούσητε, Διό καθὼς λέγει τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον Σήμερον ἐὰν τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούσητε διο καθως λεγει το πνευμα το αγιον σημερον εαν της φωνης αυτου ακουσητε διο καθως λεγει το πνευμα το αγιον σημερον εαν της φωνης αυτου ακουσητε διο καθως λεγει το πνευμα το αγιον σημερον εαν της φωνης αυτου ακουσητε διο καθως λεγει το Πνευμα το Αγιον, Σημερον εαν της φωνης αυτου ακουσητε, διο καθως λεγει το πνευμα το αγιον σημερον εαν της φωνης αυτου ακουσητε διο καθως λεγει το πνευμα το αγιον σημερον εαν της φωνης αυτου ακουσητε Dio, kathōs legei to Pneuma to Hagion Sēmeron ean tēs phōnēs autou akousēte, Dio, kathos legei to Pneuma to Hagion Semeron ean tes phones autou akousete, Dio, kathōs legei to pneuma to hagion Sēmeron ean tēs phōnēs autou akousēte, Dio, kathos legei to pneuma to hagion Semeron ean tes phones autou akousete, dio kathōs legei to pneuma to agion sēmeron ean tēs phōnēs autou akousēte dio kathOs legei to pneuma to agion sEmeron ean tEs phOnEs autou akousEte dio kathōs legei to pneuma to agion sēmeron ean tēs phōnēs autou akousēte dio kathOs legei to pneuma to agion sEmeron ean tEs phOnEs autou akousEte dio kathōs legei to pneuma to agion sēmeron ean tēs phōnēs autou akousēte dio kathOs legei to pneuma to agion sEmeron ean tEs phOnEs autou akousEte dio kathōs legei to pneuma to agion sēmeron ean tēs phōnēs autou akousēte dio kathOs legei to pneuma to agion sEmeron ean tEs phOnEs autou akousEte dio kathōs legei to pneuma to agion sēmeron ean tēs phōnēs autou akousēte dio kathOs legei to pneuma to agion sEmeron ean tEs phOnEs autou akousEte dio kathōs legei to pneuma to agion sēmeron ean tēs phōnēs autou akousēte dio kathOs legei to pneuma to agion sEmeron ean tEs phOnEs autou akousEte Zsidókhoz 3:7 Al la hebreoj 3:7 Kirje heprealaisille 3:7 Hébreux 3:7 C'est pourquoi, selon ce que dit le Saint-Esprit: Aujourd'hui, si vous entendez sa voix, C'est pourquoi, comme dit le Saint-Esprit : aujourd'hui, si vous entendez sa voix, Hebraeer 3:7 Darum, wie der heilige Geist spricht: "Heute, so ihr hören werdet seine Stimme, Darum wie der heilige Geist spricht: Heute, wenn ihr seine Stimme höret, Ebrei 3:7 Perciò, come dice lo Spirito Santo: IBRANI 3:7 Hebrews 3:7 히브리서 3:7 Hebraeos 3:7 Ebrejiem 3:7 Laiðkas þydams 3:7 Hebrews 3:7 Hebreerne 3:7 Hebreos 3:7 Por lo cual, como dice el Espíritu Santo: SI OIS HOY SU VOZ, Por lo cual, como dice el Espíritu Santo: "SI USTEDES OYEN HOY SU VOZ, Por lo cual, como dice el Espíritu Santo: Si oyereis hoy su voz, Por lo cual, como dice el Espíritu Santo: Si oyereis hoy su voz, Por lo cual, como dice el Espíritu Santo: Si oyereis hoy su voz, Hebreus 3:7 Pelo que, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz, Evrei 3:7 К Евреям 3:7 Почему, как говорит Дух Святый, ныне, когда услышите глас Его, Hebrews 3:7 Hebreerbrevet 3:7 Waebrania 3:7 Hebreo 3:7 ฮีบรู 3:7 İbraniler 3:7 Евреи 3:7 Hebrews 3:7 Heâ-bô-rô 3:7 |