Hebrews 3:5 "Moses was faithful as a servant in all God's house," bearing witness to what would be spoken by God in the future. Moses was certainly faithful in God's house as a servant. His work was an illustration of the truths God would reveal later. Now Moses was faithful in all God’s house as a servant, to testify to the things that were to be spoken later, Now Moses was faithful in all His house as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken later; And Moses verily was faithful in all his house, as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken after; Moses was faithful as a servant in all God's household, as a testimony to what would be said in the future. Moses was faithful in all God's household as a servant who was to testify to what would be said later, Now Moses was faithful in all God's house as a servant, to testify to the things that would be spoken. And Moses as a Servant was entrusted with the entire household for the testimony of those things that were going to be spoken by him, Moses was a faithful servant in God's household. He told [the people] what God would say in the future. And Moses verily was faithful over all his house, as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken after, And Moses verily was faithful in all his house, as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken later; And Moses truly was faithful in all his house, as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken after; And Moses indeed was faithful in all his house as a servant, for a testimony of those things which were afterward to be spoken; And Moses indeed was faithful in all his house as a servant, for a testimony of those things which were to be said: And Moses indeed was faithful in all his house, as a ministering servant, for a testimony of the things to be spoken after; And Moses indeed was faithful in all his house as a servant, for a testimony of those things which were afterward to be spoken; And Moses verily was faithful in all his house, as a servant, for a testimony of those things which were afterwards to be spoken. Moreover, Moses was faithful in all God's house as a servant in delivering the message given him to speak; Moses indeed was faithful in all his house as a servant, for a testimony of those things which were afterward to be spoken, and Moses indeed was stedfast in all his house, as an attendant, for a testimony of those things that were to be spoken, Hebrenjve 3:5 ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 3:5 ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 3:5 Hebraicoetara. 3:5 D Hebern 3:5 Евреи 3:5 希 伯 來 書 3:5 摩 西 为 仆 人 , 在 神 的 全 家 诚 然 尽 忠 , 为 要 证 明 将 来 必 传 说 的 事 。 摩西是做為僕人,對神的全家忠心,為將被述說的事做見證; 摩西是做为仆人,对神的全家忠心,为将被述说的事做见证; 摩西為僕人,在神的全家誠然盡忠,為要證明將來必傳說的事; 摩西为仆人,在神的全家诚然尽忠,为要证明将来必传说的事; Poslanica Hebrejima 3:5 Židům 3:5 Hebræerne 3:5 Hebreeën 3:5 ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:5 καὶ Μωϋσῆς μὲν πιστὸς ἐν ὅλῳ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ ὡς θεράπων εἰς μαρτύριον τῶν λαληθησομένων, καὶ Μωυσῆς μὲν πιστὸς ἐν ὅλῳ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ ὡς θεράπων εἰς μαρτύριον τῶν λαληθησομένων, καὶ Μωυσῆς μὲν πιστὸς ἐν ὅλῳ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ ὡς θεράπων εἰς μαρτύριον τῶν λαληθησομένων, Καὶ Μωϋσῆς μὲν πιστὸς ἐν ὅλῳ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ ὡς θεράπων, εἰς μαρτύριον τῶν λαληθησομένων· καὶ Μωϋσῆς μὲν πιστὸς ἐν ὅλῳ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ ὡς θεράπων, εἰς μαρτύριον τῶν λαληθησομένων, καί Μωσεύς μέν πιστός ἐν ὅλος ὁ οἶκος αὐτός ὡς θεράπων εἰς μαρτύριον ὁ λαλέω καὶ Μωσῆς μὲν πιστὸς ἐν ὅλῳ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ ὡς θεράπων, εἰς μαρτύριον τῶν λαληθησομένων· καὶ Μωσῆς μὲν πιστὸς ἐν ὅλῳ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ ὡς θεράπων εἰς μαρτύριον τῶν λαληθησομένων και μωυσης μεν πιστος εν ολω τω οικω αυτου ως θεραπων εις μαρτυριον των λαληθησομενων και μωυσης μεν πιστος εν ολω τω οικω αυτου ως θεραπων εις μαρτυριον των λαληθησομενων και μωσης μεν πιστος εν ολω τω οικω αυτου ως θεραπων εις μαρτυριον των λαληθησομενων και Μωσης μεν πιστος εν ολω τω οικω αυτου ως θεραπων, εις μαρτυριον των λαληθησομενων· και μωυσης μεν πιστος εν ολω τω οικω αυτου ως θεραπων εις μαρτυριον των λαληθησομενων και μωυσης μεν πιστος εν ολω τω οικω αυτου ως θεραπων εις μαρτυριον των λαληθησομενων kai Mōusēs men pistos en holō tō oikō autou hōs therapōn eis martyrion tōn lalēthēsomenōn, kai Mouses men pistos en holo to oiko autou hos therapon eis martyrion ton lalethesomenon, kai Mōusēs men pistos en holō tō oikō autou hōs therapōn eis martyrion tōn lalēthēsomenōn, kai Mouses men pistos en holo to oiko autou hos therapon eis martyrion ton lalethesomenon, kai mōusēs men pistos en olō tō oikō autou ōs therapōn eis marturion tōn lalēthēsomenōn kai mOusEs men pistos en olO tO oikO autou Os therapOn eis marturion tOn lalEthEsomenOn kai mōusēs men pistos en olō tō oikō autou ōs therapōn eis marturion tōn lalēthēsomenōn kai mOusEs men pistos en olO tO oikO autou Os therapOn eis marturion tOn lalEthEsomenOn kai mōsēs men pistos en olō tō oikō autou ōs therapōn eis marturion tōn lalēthēsomenōn kai mOsEs men pistos en olO tO oikO autou Os therapOn eis marturion tOn lalEthEsomenOn kai mōsēs men pistos en olō tō oikō autou ōs therapōn eis marturion tōn lalēthēsomenōn kai mOsEs men pistos en olO tO oikO autou Os therapOn eis marturion tOn lalEthEsomenOn kai mōusēs men pistos en olō tō oikō autou ōs therapōn eis marturion tōn lalēthēsomenōn kai mOusEs men pistos en olO tO oikO autou Os therapOn eis marturion tOn lalEthEsomenOn kai mōusēs men pistos en olō tō oikō autou ōs therapōn eis marturion tōn lalēthēsomenōn kai mOusEs men pistos en olO tO oikO autou Os therapOn eis marturion tOn lalEthEsomenOn Zsidókhoz 3:5 Al la hebreoj 3:5 Kirje heprealaisille 3:5 Hébreux 3:5 Pour Moïse, il a été fidèle dans toute la maison de Dieu, comme serviteur, pour rendre témoignage de ce qui devait être annoncé; Et quant à Moïse, il a bien été fidèle dans toute la maison de Dieu, comme serviteur, pour témoigner des choses qui devaient être dites; Hebraeer 3:5 Und Mose war zwar treu in seinem ganzen Hause als ein Knecht, zum Zeugnis des, das gesagt sollte werden, Und Moses ist in seinem ganzen Hause treu als ein Diener zum Zeugnis für das was verkündet werden sollte, Ebrei 3:5 E ben fu Mosè fedele in tutta la casa d’esso, come servitore, per testimoniar delle cose che si dovevano dire. IBRANI 3:5 Hebrews 3:5 히브리서 3:5 Hebraeos 3:5 Ebrejiem 3:5 Laiðkas þydams 3:5 Hebrews 3:5 Hebreerne 3:5 Hebreos 3:5 Y Moisés fue fiel en toda la casa de Dios como siervo, para testimonio de lo que se iba a decir más tarde; Moisés fue fiel en toda la casa de Dios como siervo, para testimonio de lo que se iba a decir más tarde. Y Moisés a la verdad fue fiel sobre toda su casa, como siervo, para testimonio de lo que después se había de decir; Y Moisés á la verdad fué fiel sobre toda su casa, como siervo, para testificar lo que se había de decir; Y, Moisés a la verdad fue fiel sobre toda su casa, como siervo, pero para testificar lo que se había de decir; Hebreus 3:5 Moisés, na verdade, foi fiel em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar; Evrei 3:5 К Евреям 3:5 И Моисей верен во всем доме Его, как служитель, для засвидетельствования того, что надлежало возвестить; Hebrews 3:5 Hebreerbrevet 3:5 Waebrania 3:5 Hebreo 3:5 ฮีบรู 3:5 İbraniler 3:5 Евреи 3:5 Hebrews 3:5 Heâ-bô-rô 3:5 |