Hebrews 3:2 He was faithful to the one who appointed him, just as Moses was faithful in all God's house. For he was faithful to God, who appointed him, just as Moses served faithfully when he was entrusted with God's entire house. who was faithful to him who appointed him, just as Moses also was faithful in all God’s house. He was faithful to Him who appointed Him, as Moses also was in all His house. Who was faithful to him that appointed him, as also Moses was faithful in all his house. He was faithful to the One who appointed Him, just as Moses was in all God's household. He was faithful to the one who appointed him, just as Moses was in all God's household, who is faithful to the one who appointed him, as Moses was also in God's house. Who is faithful to The One who appointed him, as Moses in his entire household. Jesus is faithful to God, who appointed him, in the same way that Moses was faithful when he served in God's house. who was faithful to him that appointed him over all his house, as also Moses was faithful. Who was faithful to him that appointed him, as also Moses was faithful in all his house. Who was faithful to him that appointed him, as also Moses was faithful in all his house. who was faithful to him that appointed him, as also was Moses in all his house. Who is faithful to him that made him, as was also Moses in all his house. who is faithful to him that has constituted him, as Moses also in all his house. who was faithful to him that appointed him, as also was Moses in all his house. Who was faithful to him that appointed him, as also Moses was faithful in all his house. How faithful He was to Him who appointed Him, just as Moses also was faithful in all God's house! who was faithful to him who appointed him, as also was Moses in all his house. being stedfast to Him who did appoint him, as also Moses in all his house, Hebrenjve 3:2 ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 3:2 ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 3:2 Hebraicoetara. 3:2 D Hebern 3:2 Евреи 3:2 希 伯 來 書 3:2 他 为 那 设 立 他 的 尽 忠 , 如 同 摩 西 在 神 的 全 家 尽 忠 一 样 。 他對委任他的那一位是忠心的,正如摩西在神的全家也是忠心的。 他对委任他的那一位是忠心的,正如摩西在神的全家也是忠心的。 他為那設立他的盡忠,如同摩西在神的全家盡忠一樣。 他为那设立他的尽忠,如同摩西在神的全家尽忠一样。 Poslanica Hebrejima 3:2 Židům 3:2 Hebræerne 3:2 Hebreeën 3:2 ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:2 πιστὸν ὄντα τῷ ποιήσαντι αὐτὸν, ὡς καὶ Μωϋσῆς ἐν ὅλῳ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ. πιστὸν ὄντα τῷ ποιήσαντι αὐτὸν ὡς καὶ Μωυσῆς ἐν ὅλῳ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ. πιστὸν ὄντα τῷ ποιήσαντι αὐτὸν ὡς καὶ Μωυσῆς ἐν ὅλῳ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ. πιστὸν ὄντα τῷ ποιήσαντι αὐτόν, ὡς καὶ Μωϋσῆς ἐν ὅλῳ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ. πιστὸν ὄντα τῷ ποιήσαντι αὐτὸν, ὡς καὶ Μωϋσῆς ἐν ὅλῳ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ. πιστός εἰμί ὁ ποιέω αὐτός ὡς καί Μωσεύς ἐν ὅλος ὁ οἶκος αὐτός πιστὸν ὄντα τῷ ποιήσαντι αὐτὸν, ὡς καὶ Μωσῆς ἐν ὅλῳ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ. πιστὸν ὄντα τῷ ποιήσαντι αὐτὸν ὡς καὶ Μωσῆς ἐν ὅλῳ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ πιστον οντα τω ποιησαντι αυτον ως και μωυσης εν [ολω] τω οικω αυτου πιστον οντα τω ποιησαντι αυτον ως και μωυσης εν ολω τω οικω αυτου πιστον οντα τω ποιησαντι αυτον ως και μωσης εν ολω τω οικω αυτου πιστον οντα τω ποιησαντι αυτον, ως και Μωσης εν ολω τω οικω αυτου. πιστον οντα τω ποιησαντι αυτον ως και μωυσης εν ολω τω οικω αυτου πιστον οντα τω ποιησαντι αυτον ως και μωυσης εν [ολω] τω οικω αυτου piston onta tō poiēsanti auton, hōs kai Mōusēs en holō tō oikō autou. piston onta to poiesanti auton, hos kai Mouses en holo to oiko autou. piston onta tō poiēsanti auton hōs kai Mōusēs en holō tō oikō autou. piston onta to poiesanti auton hos kai Mouses en holo to oiko autou. piston onta tō poiēsanti auton ōs kai mōusēs en olō tō oikō autou piston onta tO poiEsanti auton Os kai mOusEs en olO tO oikO autou piston onta tō poiēsanti auton ōs kai mōusēs en olō tō oikō autou piston onta tO poiEsanti auton Os kai mOusEs en olO tO oikO autou piston onta tō poiēsanti auton ōs kai mōsēs en olō tō oikō autou piston onta tO poiEsanti auton Os kai mOsEs en olO tO oikO autou piston onta tō poiēsanti auton ōs kai mōsēs en olō tō oikō autou piston onta tO poiEsanti auton Os kai mOsEs en olO tO oikO autou piston onta tō poiēsanti auton ōs kai mōusēs en [olō] tō oikō autou piston onta tO poiEsanti auton Os kai mOusEs en [olO] tO oikO autou piston onta tō poiēsanti auton ōs kai mōusēs en [olō] tō oikō autou piston onta tO poiEsanti auton Os kai mOusEs en [olO] tO oikO autou Zsidókhoz 3:2 Al la hebreoj 3:2 Kirje heprealaisille 3:2 Hébreux 3:2 Jésus, qui a été fidèle à celui qui l'a établi, comme le fut Moïse dans toute sa maison. Qui est fidèle à celui qui l'a établi comme Moïse aussi [était fidèle] en toute sa maison. Hebraeer 3:2 der da treu ist dem, der ihn gemacht hat, wie auch Mose in seinem ganzen Hause. wie er seinem Urheber treu war, so wie auch Moses in seinem ganzen Hause. Ebrei 3:2 che è fedele a colui che lo ha costituito, siccome ancora fu Mosè in tutta la casa d’esso. IBRANI 3:2 Hebrews 3:2 히브리서 3:2 Hebraeos 3:2 Ebrejiem 3:2 Laiðkas þydams 3:2 Hebrews 3:2 Hebreerne 3:2 Hebreos 3:2 El cual fue fiel al que le designó, como también lo fue Moisés en toda la casa de Dios. El cual fue fiel al que Lo designó (constituyó), como también lo fue Moisés en toda la casa de Dios. el cual fue fiel al que le constituyó, como también lo fue Moisés sobre toda su casa. El cual es fiel al que le constituyó, como también lo fué Moisés sobre toda su casa. Fiel al que lo constituyó sobre toda su casa, como también lo fue Moisés. Hebreus 3:2 como ele foi fiel ao que o constituiu, assim como também o foi Moisés em toda a casa de Deus. Evrei 3:2 К Евреям 3:2 Который верен Поставившему Его, как и Моисей во всем доме Его. Hebrews 3:2 Hebreerbrevet 3:2 Waebrania 3:2 Hebreo 3:2 ฮีบรู 3:2 İbraniler 3:2 Евреи 3:2 Hebrews 3:2 Heâ-bô-rô 3:2 |