Hebrews 13:24
Hebrews 13:24
Greet all your leaders and all the Lord's people. Those from Italy send you their greetings.

Greet all your leaders and all the believers there. The believers from Italy send you their greetings.

Greet all your leaders and all the saints. Those who come from Italy send you greetings.

Greet all of your leaders and all the saints. Those from Italy greet you.

Salute all them that have the rule over you, and all the saints. They of Italy salute you.

Greet all your leaders and all the saints. Those who are from Italy greet you.

Greet all your leaders and all the saints. Those who are from Italy greet you.

Greetings to all your leaders and all the saints. Those from Italy send you greetings.

And invoke the peace of all your Leaders and of all The Holy Ones. All of those who are from Italy invoke your peace.

Greet all your leaders and all God's holy people. Those who are with us from Italy greet you.

Salute all thy pastors and all the saints. The brethren of Italy salute you.

Greet all them that have the rule over you, and all the saints. They of Italy greet you.

Salute all them that have the rule over you, and all the saints. They of Italy salute you.

Salute all them that have the rule over you, and all the saints. They of Italy salute you.

Salute all your prelates, and all the saints. The brethren from Italy salute you.

Salute all your leaders, and all the saints. They from Italy salute you.

Salute all them that have the rule over you, and all the saints. They of Italy salute you.

Salute all them that have the rule over you, and all the saints. They of Italy salute you.

Greet all your leaders and all God's people. The brethren from Italy send you greetings.

Greet all of your leaders and all the saints. The Italians greet you.

Salute all those leading you, and all the saints; salute you doth those from Italy:

Hebrenjve 13:24
Përshëndetni të gjithë të parët tuaj dhe gjithë shenjtorët! Ju përshëndesin ata të Italisë.

ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 13:24
سلموا على جميع مرشديكم وجميع القديسين. يسلم عليكم الذين من ايطاليا.

ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 13:24
Բարեւեցէ՛ք բոլոր ձեզ կառավարողներն ու բոլոր սուրբերը. կը բարեւեն ձեզ անոնք՝ որ Իտալիայէն են: Շնորհքը ձեր բոլորին հետ: Ամէն:

Hebraicoetara. 13:24
Salutaitzaçue çuen guidaçale guciac, eta saindu guciac. Salutatzen çaituztéz Italiacoec.

D Hebern 13:24
Grüesstß all enkerne Vürsteeher und de Glaauber allsand! Es grüessnd enk de Brüeder aus Wälischland.

Евреи 13:24
Поздравете всичките ваши наставници и всичките светии. Поздравяват ви тия, които са от Италия.

希 伯 來 書 13:24
請 你 們 問 引 導 你 們 的 諸 位 和 眾 聖 徒 安 。 從 義 大 利 來 的 人 也 問 你 們 安 。

请 你 们 问 引 导 你 们 的 诸 位 和 众 圣 徒 安 。 从 义 大 利 来 的 人 也 问 你 们 安 。

請問候所有帶領你們的人和所有的聖徒。從意大利來的那些人也問候你們。

请问候所有带领你们的人和所有的圣徒。从意大利来的那些人也问候你们。

請你們問引導你們的諸位和眾聖徒安。從意大利來的人也問你們安。

请你们问引导你们的诸位和众圣徒安。从意大利来的人也问你们安。

Poslanica Hebrejima 13:24
Pozdravite sve svoje glavare i sve svete! Pozdravljaju vas ovi iz Italije.

Židům 13:24
Pozdravtež všech správců svých, i všech svatých. Pozdravují vás bratři z Vlach.

Hebræerne 13:24
Hilser alle eders Vejledere og alle de hellige! De fra Italien hilse eder.

Hebreeën 13:24
Groet al uw voorgangeren, en al de heiligen. U groeten die van Italie zijn.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:24
Ἀσπάσασθε πάντας τοὺς ἡγουμένους ὑμῶν καὶ πάντας τοὺς ἁγίους. Ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ ἀπὸ τῆς Ἰταλίας.

Ἀσπάσασθε πάντας τοὺς ἡγουμένους ὑμῶν καὶ πάντας τοὺς ἁγίους. Ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ ἀπὸ τῆς Ἰταλίας.

Ἀσπάσασθε πάντας τοὺς ἡγουμένους ὑμῶν καὶ πάντας τοὺς ἁγίους. Ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ ἀπὸ τῆς Ἰταλίας.

Ἀσπάσασθε πάντας τοὺς ἡγουμένους ὑμῶν, καὶ πάντας τοὺς ἁγίους. Ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ ἀπὸ τῆς Ἰταλίας.

Ἀσπάσασθε πάντας τοὺς ἡγουμένους ὑμῶν καὶ πάντας τοὺς ἁγίους. Ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ ἀπὸ τῆς Ἰταλίας.

ἀσπάζομαι πᾶς ὁ ἡγέομαι ὑμεῖς καί πᾶς ὁ ἅγιος ἀσπάζομαι ὑμεῖς ὁ ἀπό ὁ Ἰταλία

Ἀσπάσασθε πάντας τοὺς ἡγουμένους ὑμῶν, καὶ πάντας τοὺς ἁγίους. ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ ἀπὸ τῆς Ἰταλίας.

Ἀσπάσασθε πάντας τοὺς ἡγουμένους ὑμῶν καὶ πάντας τοὺς ἁγίους ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ ἀπὸ τῆς Ἰταλίας

ασπασασθε παντας τους ηγουμενους υμων και παντας τους αγιους ασπαζονται υμας οι απο της ιταλιας

ασπασασθε παντας τους ηγουμενους υμων και παντας τους αγιους ασπαζονται υμας οι απο της ιταλιας

ασπασασθε παντας τους ηγουμενους υμων και παντας τους αγιους ασπαζονται υμας οι απο της ιταλιας

Ασπασασθε παντας τους ηγουμενους υμων, και παντας τους αγιους. ασπαζονται υμας οι απο της Ιταλιας.

ασπασασθε παντας τους ηγουμενους υμων και παντας τους αγιους ασπαζονται υμας οι απο της ιταλιας

ασπασασθε παντας τους ηγουμενους υμων και παντας τους αγιους ασπαζονται υμας οι απο της ιταλιας

Aspasasthe pantas tous hēgoumenous hymōn kai pantas tous hagious. Aspazontai hymas hoi apo tēs Italias.

Aspasasthe pantas tous hegoumenous hymon kai pantas tous hagious. Aspazontai hymas hoi apo tes Italias.

Aspasasthe pantas tous hēgoumenous hymōn kai pantas tous hagious. Aspazontai hymas hoi apo tēs Italias.

Aspasasthe pantas tous hegoumenous hymon kai pantas tous hagious. Aspazontai hymas hoi apo tes Italias.

aspasasthe pantas tous ēgoumenous umōn kai pantas tous agious aspazontai umas oi apo tēs italias

aspasasthe pantas tous Egoumenous umOn kai pantas tous agious aspazontai umas oi apo tEs italias

aspasasthe pantas tous ēgoumenous umōn kai pantas tous agious aspazontai umas oi apo tēs italias

aspasasthe pantas tous Egoumenous umOn kai pantas tous agious aspazontai umas oi apo tEs italias

aspasasthe pantas tous ēgoumenous umōn kai pantas tous agious aspazontai umas oi apo tēs italias

aspasasthe pantas tous Egoumenous umOn kai pantas tous agious aspazontai umas oi apo tEs italias

aspasasthe pantas tous ēgoumenous umōn kai pantas tous agious aspazontai umas oi apo tēs italias

aspasasthe pantas tous Egoumenous umOn kai pantas tous agious aspazontai umas oi apo tEs italias

aspasasthe pantas tous ēgoumenous umōn kai pantas tous agious aspazontai umas oi apo tēs italias

aspasasthe pantas tous Egoumenous umOn kai pantas tous agious aspazontai umas oi apo tEs italias

aspasasthe pantas tous ēgoumenous umōn kai pantas tous agious aspazontai umas oi apo tēs italias

aspasasthe pantas tous Egoumenous umOn kai pantas tous agious aspazontai umas oi apo tEs italias

Zsidókhoz 13:24
Köszöntsétek minden elõljárótokat és a szenteket mind. Köszöntenek titeket az Olaszországból valók.

Al la hebreoj 13:24
Salutu cxiujn, kiuj vin regas, kaj cxiujn sanktulojn. Tiuj, kiuj estas el Italujo, vin salutas.

Kirje heprealaisille 13:24
Tervehtikäät kaikkia teidän opettajianne ja kaikkia pyhiä. Teitä tervehtivät veljet Italiasta.

Hébreux 13:24
Saluez tous vos conducteurs et tous les saints. Ceux d'Italie vous saluent.

Saluez tous vos conducteurs, et tous les saints. Ceux d'Italie vous saluent.

Saluez tous vos Conducteurs, et tous les Saints; ceux d'Italie vous saluent.

Hebraeer 13:24
Grüßet alle eure Lehrer und alle Heiligen. Es grüßen euch die Brüder aus Italien.

Grüßet alle eure Lehrer und alle Heiligen. Es grüßen euch die Brüder aus Italien.

Grüßet alle eure Vorsteher und alle die Heiligen. Es grüßen auch die von Italien.

Ebrei 13:24
Salutate tutti i vostri conduttori e tutti i santi. Quei d’Italia vi salutano.

Salutate tutti i vostri conduttori, e tutti i santi. Quei d’Italia vi salutano.

IBRANI 13:24
Salam kepada sekalian orang yang menjadi pemimpin kamu, dan kepada segala orang suci. Maka orang yang dari negeri Italia pun berkirim salam kepadamu.

Hebrews 13:24
Sellmet ɣef yimeqqranen akk n tejmaɛt d watmaten meṛṛa. Atan țsellimen-d fell-awen watmaten n ?elyan.

히브리서 13:24
너희를 인도하는 자와 및 모든 성도에게 문안하라 이달리야에서 온 자들도 너희에게 문안하느니라

Hebraeos 13:24
salutate omnes praepositos vestros et omnes sanctos salutant vos de Italia

Ebrejiem 13:24
Sveiciniet visus savus priekšniekus un visus svētos! Jūs sveicina brāļi Itālijā.

Laiðkas þydams 13:24
Sveikinkite visus savo vadovus ir visus šventuosius. Jus sveikina broliai iš Italijos.

Hebrews 13:24
Oha atu ki te hunga katoa e tohutohu ana i a koutou, ki te hunga tapu katoa ano hoki. Tenei te oha atu nei ki a koutou te hunga o Itari.

Hebreerne 13:24
Hils alle eders veiledere og alle de hellige! De fra Italia hilser eder.

Hebreos 13:24
Saludad a todos vuestros pastores y a todos los santos. Los de Italia os saludan.

Saluden a todos sus pastores (guías) y a todos los santos. Los de Italia los saludan.

Saludad a todos vuestros pastores, y a todos los santos. Los de Italia os saludan.

Saludad á todos vuestros pastores, y á todos los santos. Los de Italia os saludan.

Saludad a todos vuestros pastores, y a todos los santos. Los italianos (hermanos) os saludan.

Hebreus 13:24
Saudai a todos os vossos líderes espirituais, bem como todos os demais santos. Os da Itália vos enviam fraternais saudações.

Saudai a todos os vossos guias e a todos os santos. Os de Itália vos saúdam.   

Evrei 13:24
Spuneţi sănătate tuturor mai marilor voştri şi tuturor sfinţilor. Cei din Italia vă trimet sănătate.

К Евреям 13:24
Приветствуйте всех наставников ваших и всех святых.Приветствуют вас Италийские.

Приветствуйте всех наставников ваших и всех святых. Приветствуют вас Италийские.

Hebrews 13:24
Atumφ uuntrisha tura Ashφ Yus-shuarsha amikmaatarum. Itiaria nunkanmaya shuarsha amikmatmainiawai.

Hebreerbrevet 13:24
Hälsen alla edra lärare och alla de heliga. De italiska bröderna hälsa eder.

Waebrania 13:24
Wasalimieni viongozi wenu wote pamoja na watu wa Mungu! Ndugu wa Italia wanawasalimuni.

Hebreo 13:24
Batiin ninyo ang lahat ng mga namiminuno sa inyo, at ang lahat ng mga banal. Kayo'y binabati ng nangasa Italia.

ฮีบรู 13:24
ขอฝากความคิดถึงมายังท่านเหล่านั้นที่ปกครองท่าน และวิสุทธิชนทั้งปวง พวกพี่น้องที่เป็นชาวอิตาลีก็ฝากความคิดถึงมายังท่านทั้งหลาย

İbraniler 13:24
Önderlerinizin hepsine ve bütün kutsallara selam söyleyin. İtalyadan olanlar size selam ederler.

Евреи 13:24
Витайте всіх наставників ваших і всіх сьвятих. Витають вас ті, що з Італиї.

Hebrews 13:24
Parata-kakai tabe-kai hi hawe'ea pangkeni-ni pai' hi hawe'ea topetuku' Yesus to hi retu. Wori' tabe ngkai ompi' -ompi' -ni to ngkai Italia.

Heâ-bô-rô 13:24
Hãy chào thăm mọi người dắt dẫn anh em và hết thảy các thánh đồ. Các thánh đồ ở Y-ta-li gởi lời thăm anh em.

Hebrews 13:23
Top of Page
Top of Page