Hebrews 13:18 Pray for us. We are sure that we have a clear conscience and desire to live honorably in every way. Pray for us, for our conscience is clear and we want to live honorably in everything we do. Pray for us, for we are sure that we have a clear conscience, desiring to act honorably in all things. Pray for us, for we are sure that we have a good conscience, desiring to conduct ourselves honorably in all things. Pray for us: for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly. Pray for us; for we are convinced that we have a clear conscience, wanting to conduct ourselves honorably in everything. Pray for us, for we are sure that we have a clear conscience and desire to live honorably in every way. Pray for us, for we are sure that we have a clear conscience and desire to conduct ourselves rightly in every respect. Pray for us, for we trust that we have a good conscience, for we desire in all things to conduct ourselves well. Pray for us. We are sure that our consciences are clear because we want to live honorably in every way. Pray for us: for we trust we have a good conscience in all things desiring to conduct ourselves well. Pray for us: for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly. Pray for us: for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly. Pray for us: for we are persuaded that we have a good conscience, desiring to live honorably in all things. Pray for us. For we trust we have a good conscience, being willing to behave ourselves well in all things. Pray for us: for we persuade ourselves that we have a good conscience, in all things desirous to walk rightly. Pray for us: for we are persuaded that we have a good conscience, desiring to live honestly in all things. Pray for us: for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly. Keep on praying for us; for we are sure that we have clear consciences, and we desire to live nobly in every respect. Pray for us, for we are persuaded that we have a good conscience, desiring to live honorably in all things. Pray for us, for we trust that we have a good conscience, in all things willing to behave well, Hebrenjve 13:18 ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 13:18 ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 13:18 Hebraicoetara. 13:18 D Hebern 13:18 Евреи 13:18 希 伯 來 書 13:18 请 你 们 为 我 们 祷 告 , 因 我 们 自 觉 良 心 无 亏 , 愿 意 凡 事 按 正 道 而 行 。 請為我們禱告;因為我們深信自己有無愧的良心,願意在一切事上行事正直。 请为我们祷告;因为我们深信自己有无愧的良心,愿意在一切事上行事正直。 請你們為我們禱告,因我們自覺良心無虧,願意凡事按正道而行。 请你们为我们祷告,因我们自觉良心无亏,愿意凡事按正道而行。 Poslanica Hebrejima 13:18 Židům 13:18 Hebræerne 13:18 Hebreeën 13:18 ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:18 Προσεύχεσθε περὶ ἡμῶν· πειθόμεθα γὰρ ὅτι καλὴν συνείδησιν ἔχομεν, ἐν πᾶσιν καλῶς θέλοντες ἀναστρέφεσθαι. Προσεύχεσθε περὶ ἡμῶν, πειθόμεθα γὰρ ὅτι καλὴν συνείδησιν ἔχομεν, ἐν πᾶσιν καλῶς θέλοντες ἀναστρέφεσθαι. Προσεύχεσθε περὶ ἡμῶν, πειθόμεθα γὰρ ὅτι καλὴν συνείδησιν ἔχομεν, ἐν πᾶσιν καλῶς θέλοντες ἀναστρέφεσθαι. Προσεύχεσθε περὶ ἡμῶν· πεποίθαμεν γὰρ ὅτι καλὴν συνείδησιν ἔχομεν, ἐν πᾶσιν καλῶς θέλοντες ἀναστρέφεσθαι. Προσεύχεσθε περὶ ἡμῶν· πεποίθαμεν γὰρ ὅτι καλὴν συνείδησιν ἔχομεν, ἐν πᾶσι καλῶς θέλοντες ἀναστρέφεσθαι. προσεύχομαι περί ἡμᾶς πείθω γάρ ὅτι καλός συνείδησις ἔχω ἐν πᾶς καλῶς θέλω ἀναστρέφω Προσεύχεσθε περὶ ἡμῶν· πεποίθαμεν γὰρ ὅτι καλὴν συνείδησιν ἔχομεν, ἐν πᾶσι καλῶς θέλοντες ἀναστρέφεσθαι· Προσεύχεσθε περὶ ἡμῶν· πεποίθαμεν γὰρ ὅτι καλὴν συνείδησιν ἔχομεν ἐν πᾶσιν καλῶς θέλοντες ἀναστρέφεσθαι προσευχεσθε περι ημων πειθομεθα γαρ οτι καλην συνειδησιν εχομεν εν πασιν καλως θελοντες αναστρεφεσθαι προσευχεσθε περι ημων πειθομεθα γαρ οτι καλην συνειδησιν εχομεν εν πασιν καλως θελοντες αναστρεφεσθαι προσευχεσθε περι ημων πεποιθαμεν γαρ οτι καλην συνειδησιν εχομεν εν πασιν καλως θελοντες αναστρεφεσθαι Προσευχεσθε περι ημων· πεποιθαμεν γαρ οτι καλην συνειδησιν εχομεν, εν πασι καλως θελοντες αναστρεφεσθαι· προσευχεσθε περι ημων πεποιθαμεν γαρ οτι καλην συνειδησιν εχομεν εν πασιν καλως θελοντες αναστρεφεσθαι προσευχεσθε περι ημων πειθομεθα γαρ οτι καλην συνειδησιν εχομεν εν πασιν καλως θελοντες αναστρεφεσθαι Proseuchesthe peri hēmōn; peithometha gar hoti kalēn syneidēsin echomen, en pasin kalōs thelontes anastrephesthai. Proseuchesthe peri hemon; peithometha gar hoti kalen syneidesin echomen, en pasin kalos thelontes anastrephesthai. Proseuchesthe peri hēmōn, peithometha gar hoti kalēn syneidēsin echomen, en pasin kalōs thelontes anastrephesthai. Proseuchesthe peri hemon, peithometha gar hoti kalen syneidesin echomen, en pasin kalos thelontes anastrephesthai. proseuchesthe peri ēmōn peithometha gar oti kalēn suneidēsin echomen en pasin kalōs thelontes anastrephesthai proseuchesthe peri EmOn peithometha gar oti kalEn suneidEsin echomen en pasin kalOs thelontes anastrephesthai proseuchesthe peri ēmōn pepoithamen gar oti kalēn suneidēsin echomen en pasin kalōs thelontes anastrephesthai proseuchesthe peri EmOn pepoithamen gar oti kalEn suneidEsin echomen en pasin kalOs thelontes anastrephesthai proseuchesthe peri ēmōn pepoithamen gar oti kalēn suneidēsin echomen en pasin kalōs thelontes anastrephesthai proseuchesthe peri EmOn pepoithamen gar oti kalEn suneidEsin echomen en pasin kalOs thelontes anastrephesthai proseuchesthe peri ēmōn pepoithamen gar oti kalēn suneidēsin echomen en pasin kalōs thelontes anastrephesthai proseuchesthe peri EmOn pepoithamen gar oti kalEn suneidEsin echomen en pasin kalOs thelontes anastrephesthai proseuchesthe peri ēmōn peithometha gar oti kalēn suneidēsin echomen en pasin kalōs thelontes anastrephesthai proseuchesthe peri EmOn peithometha gar oti kalEn suneidEsin echomen en pasin kalOs thelontes anastrephesthai proseuchesthe peri ēmōn peithometha gar oti kalēn suneidēsin echomen en pasin kalōs thelontes anastrephesthai proseuchesthe peri EmOn peithometha gar oti kalEn suneidEsin echomen en pasin kalOs thelontes anastrephesthai Zsidókhoz 13:18 Al la hebreoj 13:18 Kirje heprealaisille 13:18 Hébreux 13:18 Priez pour nous; car nous croyons avoir une bonne conscience, voulant en toutes choses nous bien conduire. Priez pour nous; car nous nous assurons que nous avons une bonne conscience, désirant de nous conduire honnêtement parmi tous. Hebraeer 13:18 Betet für uns. Unser Trost ist der, daß wir ein gutes Gewissen haben und fleißigen uns, guten Wandel zu führen bei allen. Betet für uns; denn wir sind sicher ein gutes Gewissen zu haben, da wir trachten in allem einen rechtschaffenen Wandel zu führen. Ebrei 13:18 Pregate per noi; perciocchè noi ci confidiamo d’aver buona coscienza, desiderando di condurci onestamente in ogni cosa. IBRANI 13:18 Hebrews 13:18 히브리서 13:18 Hebraeos 13:18 Ebrejiem 13:18 Laiðkas þydams 13:18 Hebrews 13:18 Hebreerne 13:18 Hebreos 13:18 Orad por nosotros, pues confiamos en que tenemos una buena conciencia, deseando conducirnos honradamente en todo. Oren por nosotros, pues confiamos en que tenemos una buena conciencia, deseando conducirnos honradamente (bien) en todo. Orad por nosotros; porque confiamos que tenemos buena conciencia; deseando conducirnos en todo con honestidad. Orad por nosotros: porque confiamos que tenemos buena conciencia, deseando conversar bien en todo. Orad por nosotros, porque confío que tenemos buena conciencia, deseando conversar bien en todo. Hebreus 13:18 Orai por nós, porque estamos persuadidos de que temos boa consciência, sendo desejosos de, em tudo, portar-nos corretamente. Evrei 13:18 К Евреям 13:18 Молитесь о нас; ибо мы уверены, что имеем добрую совесть, потому что во всем желаем вести себя честно. Hebrews 13:18 Hebreerbrevet 13:18 Waebrania 13:18 Hebreo 13:18 ฮีบรู 13:18 İbraniler 13:18 Евреи 13:18 Hebrews 13:18 Heâ-bô-rô 13:18 |