Hebrews 12:8 If you are not disciplined--and everyone undergoes discipline--then you are not legitimate, not true sons and daughters at all. If God doesn't discipline you as he does all of his children, it means that you are illegitimate and are not really his children at all. If you are left without discipline, in which all have participated, then you are illegitimate children and not sons. But if you are without discipline, of which all have become partakers, then you are illegitimate children and not sons. But if ye be without chastisement, whereof all are partakers, then are ye bastards, and not sons. But if you are without discipline--which all receive--then you are illegitimate children and not sons. Now if you are without any discipline, in which all sons share, then you are illegitimate and not God's sons. But if you do not experience discipline, something all sons have shared in, then you are illegitimate and are not sons. And if you are without the discipline by which every person is disciplined, you are strangers and not children. If you aren't disciplined like the other children, you aren't part of the family. But if ye are without chastisement, of which all the sons are partakers, then ye are bastards, and not sons. But if you be without chastisement, of which all are partakers, then are you illegitimate children, and not sons. But if you be without chastisement, whereof all are partakers, then are you bastards, and not sons. But if ye are without chastening, whereof all have been made partakers, then are ye bastards, and not sons. But if you be without chastisement, whereof all are made partakers, then are you bastards, and not sons. But if ye are without chastening, of which all have been made partakers, then are ye bastards, and not sons. But if ye are without chastening, whereof all have been made partakers, then are ye bastards, and not sons. But if ye are without chastisement, of which all are partakers, then are ye bastards and not sons. And if you are left without discipline, of which every true son has had a share, that shows that you are bastards, and not true sons. But if you are without discipline, of which all have been made partakers, then are you illegitimate, and not children. and if ye are apart from chastening, of which all have become partakers, then bastards are ye, and not sons. Hebrenjve 12:8 ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 12:8 ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 12:8 Hebraicoetara. 12:8 D Hebern 12:8 Евреи 12:8 希 伯 來 書 12:8 管 教 原 是 众 子 所 共 受 的 , 你 们 若 不 受 管 教 , 就 是 私 子 , 不 是 儿 子 了 。 大家都有份受管教;你們如果沒有受管教,那麼,你們就是私生子,不是兒子了。 大家都有份受管教;你们如果没有受管教,那么,你们就是私生子,不是儿子了。 管教原是眾子所共受的,你們若不受管教,就是私子,不是兒子了。 管教原是众子所共受的,你们若不受管教,就是私子,不是儿子了。 Poslanica Hebrejima 12:8 Židům 12:8 Hebræerne 12:8 Hebreeën 12:8 ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:8 εἰ δὲ χωρίς ἐστε παιδείας, ἧς μέτοχοι γεγόνασιν πάντες, ἄρα νόθοι καὶ οὐχ υἱοί ἐστε. εἰ δὲ χωρίς ἐστε παιδείας ἧς μέτοχοι γεγόνασι πάντες, ἄρα νόθοι καὶ οὐχ υἱοί ἐστε. εἰ δὲ χωρίς ἐστε παιδείας ἧς μέτοχοι γεγόνασι / γεγόνασιν πάντες, ἄρα νόθοι καὶ οὐχ υἱοί ἐστε. Εἰ δὲ χωρίς ἐστε παιδείας, ἧς μέτοχοι γεγόνασιν πάντες, ἄρα νόθοι ἐστὲ καὶ οὐχ υἱοί. εἰ δὲ χωρίς ἐστε παιδείας, ἧς μέτοχοι γεγόνασι πάντες, ἄρα νόθοι ἐστὲ καὶ οὐχ υἱοί. εἰ δέ χωρίς εἰμί παιδεία ὅς μέτοχος γίνομαι πᾶς ἄρα νόθος καί οὐ υἱός εἰμί εἰ δὲ χωρίς ἐστε παιδείας, ἧς μέτοχοι γεγόνασι πάντες, ἄρα νόθοι ἐστὲ καὶ οὐχ υἱοί. εἰ δὲ χωρίς ἐστε παιδείας ἡς μέτοχοι γεγόνασιν πάντες ἄρα νόθοι ἐστε καὶ οὐχ υἱοί ει δε χωρις εστε παιδειας ης μετοχοι γεγονασιν παντες αρα νοθοι και ουχ υιοι εστε ει δε χωρις εστε παιδιας ης μετοχοι γεγονασιν παντες αρα νοθοι και ουχ υιοι εστε ει δε χωρις εστε παιδειας ης μετοχοι γεγονασιν παντες αρα νοθοι εστε και ουχ υιοι ει δε χωρις εστε παιδειας, ης μετοχοι γεγονασι παντες, αρα νοθοι εστε και ουχ υιοι. ει δε χωρις εστε παιδειας ης μετοχοι γεγονασιν παντες αρα νοθοι εστε και ουχ υιοι ει δε χωρις εστε παιδειας ης μετοχοι γεγονασιν παντες αρα νοθοι και ουχ υιοι εστε ei de chōris este paideias, hēs metochoi gegonasin pantes, ara nothoi kai ouch huioi este. ei de choris este paideias, hes metochoi gegonasin pantes, ara nothoi kai ouch huioi este. ei de chōris este paideias hēs metochoi gegonasi pantes, ara nothoi kai ouch huioi este. ei de choris este paideias hes metochoi gegonasi pantes, ara nothoi kai ouch huioi este. ei de chōris este paidias ēs metochoi gegonasin pantes ara nothoi kai ouch uioi este ei de chOris este paidias Es metochoi gegonasin pantes ara nothoi kai ouch uioi este ei de chōris este paideias ēs metochoi gegonasin pantes ara nothoi este kai ouch uioi ei de chOris este paideias Es metochoi gegonasin pantes ara nothoi este kai ouch uioi ei de chōris este paideias ēs metochoi gegonasin pantes ara nothoi este kai ouch uioi ei de chOris este paideias Es metochoi gegonasin pantes ara nothoi este kai ouch uioi ei de chōris este paideias ēs metochoi gegonasin pantes ara nothoi este kai ouch uioi ei de chOris este paideias Es metochoi gegonasin pantes ara nothoi este kai ouch uioi ei de chōris este paideias ēs metochoi gegonasin pantes ara nothoi kai ouch uioi este ei de chOris este paideias Es metochoi gegonasin pantes ara nothoi kai ouch uioi este ei de chōris este paideias ēs metochoi gegonasin pantes ara nothoi kai ouch uioi este ei de chOris este paideias Es metochoi gegonasin pantes ara nothoi kai ouch uioi este Zsidókhoz 12:8 Al la hebreoj 12:8 Kirje heprealaisille 12:8 Hébreux 12:8 Mais si vous êtes exempts du châtiment auquel tous ont part, vous êtes donc des enfants illégitimes, et non des fils. Mais si vous êtes sans châtiment auquel tous participent, vous êtes donc des enfants supposés, et non pas légitimes. Hebraeer 12:8 Seid ihr aber ohne Züchtigung, welcher sind alle teilhaftig geworden, so seid ihr Bastarde und nicht Kinder. Wenn ihr ohne Zucht seid, an welcher sie alle Teilgehabt, so seid ihr ja unecht und keine Söhne. Ebrei 12:8 Che se siete senza castigamento, del qual tutti hanno avuta la parte loro, voi siete dunque bastardi, e non figliuoli. IBRANI 12:8 Hebrews 12:8 히브리서 12:8 Hebraeos 12:8 Ebrejiem 12:8 Laiðkas þydams 12:8 Hebrews 12:8 Hebreerne 12:8 Hebreos 12:8 Pero si estáis sin disciplina, de la cual todos han sido hechos participantes, entonces sois hijos ilegítimos y no hijos verdaderos . Pero si están sin disciplina, de la cual todos han sido hechos participantes, entonces son hijos ilegítimos y no hijos verdaderos . Pero si estáis sin castigo, del cual todos son hechos partícipes, entonces sois bastardos, y no hijos. Mas si estáis fuera del castigo, del cual todos han sido hechos participantes, luego sois bastardos, y no hijos. Mas si estáis fuera del castigo, del cual todos los hijos han sido hechos participantes, luego adulterinos sois y no hijos. Hebreus 12:8 Mas, se estais sem disciplina, da qual todos se têm tornado participantes, sois então bastardos, e não filhos. Evrei 12:8 К Евреям 12:8 Если же остаетесь без наказания, которое всем обще, то вы незаконные дети, а не сыны. Hebrews 12:8 Hebreerbrevet 12:8 Waebrania 12:8 Hebreo 12:8 ฮีบรู 12:8 İbraniler 12:8 Евреи 12:8 Hebrews 12:8 Heâ-bô-rô 12:8 |